有奖纠错
| 划词

Les négociations sérieuses menées par la Syrie au fil des ans ont démasqué les intentions d'Israël.

叙利亚在过去几年中认真谈判使以色列企图暴露无遗

评价该例句:好评差评指正

La grave crise des prêts hypothécaires à haut risque a montré la fragilité du secteur financier moderne.

次级房贷市场崩溃使代金融部门脆弱性暴露无遗

评价该例句:好评差评指正

Pour tous ceux qui douteraient encore, la menace iranienne s'est révélée au grand jour lors du récent conflit au Liban.

对仍心存疑问任何人来说,伊朗威胁已在近来黎巴嫩冲突中暴露无遗

评价该例句:好评差评指正

Les allégations israéliennes, et celles de ceux qui appuient son droit hostile à la légitime défense, mettent à jour cette déformation.

以色列主张,以及支持以色列敌对性自卫权利主张,使这种歪曲暴露无遗

评价该例句:好评差评指正

Jamais la nature de la politique de Bush à l'encontre de notre pays n'a été aussi claire : reconquérir Cuba par la force.

布什对我国实质,即用武力再度征服古巴,从来没有这么暴露无遗

评价该例句:好评差评指正

Pour le Gouvernement congolais, la décision d'instaurer le fédéralisme dans les territoires occupés cache mal les visées annexionnistes du Rwanda sur le Kivu.

府而言,在被占领领土上建立联邦制决定使得卢旺达吞并基伍暴露无遗

评价该例句:好评差评指正

La solution ne viendra pas du recours à la force, dont l'inutilité a été prouvée maintes fois, mais du dialogue et de la négociation.

解决道并非使用武力,而是对话与谈判,使用武力徒劳无益性一再暴露无遗

评价该例句:好评差评指正

Au moment où nous découvrons les champs de la mort et les charniers de l'Iraq, la dimension véritable de la cruauté de Saddam Hussein se révèle.

我们在伊拉克一个个杀人场和集体坟场使萨达姆残忍本性暴露无遗

评价该例句:好评差评指正

Tandis que les idéologies et les idéaux cèdent la place au pragmatisme, le faible tissu social et politique de ces jeunes nations est mis à nu.

当意识形态和理想被务实态度所取代时,这些新兴国家脆弱社会和治结构被暴露无遗

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, si ces clients cherchent malgré tout à établir des liens avec une institution financière, l'application desdits principes permet de révéler la nature illicite de leurs activités.

在此情况下这些客户仍试图同金融机构建立联系,那么,执行“了解客户”原则,客户业务非法本性就会暴露无遗

评价该例句:好评差评指正

La semaine dernière, la puissance occupante a révélé son intention de continuer à confisquer des terres palestiniennes et d'annexer des colonies illégales situées à l'ouest du mur de l'expansionnisme.

过去一周,占领国继续没收巴勒斯坦人土地和合并扩充隔离墙以西非法定居点意图暴露无遗

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, cet homme sans foi ni loi qui, à l'instar de son maître à Washington, se croit investi du droit divin de diriger notre monde, a révélé sa vraie nature.

此人无法无天性质暴露无遗,他同其华盛顿主子一道,认为他受命于天来统治我们世界。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la Réunion internationale de Maurice sur les petits États insulaires en développement, de petites îles ont été ravagées par des ouragans, des cyclones et des tsunamis, mettant brutalement en évidence leur vulnérabilité.

自在毛里求斯举行小岛屿展中国家国际会议以来,飓风、气旋和海啸侵袭了小岛屿,使得其脆弱性暴露无遗

评价该例句:好评差评指正

Si l'on ajoute qu'Israël a seulement accepté les « étapes » de la Feuille de route, non sans avoir au préalable émis 14 réserves, aucun doute n'est permis sur les positions réelles de l'actuel Gouvernement israélien.

此类言,以及以色列在作出14项保留后才接受《路线图》“各项步骤”情况,使以色列真正立场暴露无遗

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, c'est précisément parce qu'elle se trouve isolée et exposée que sa sécurité ainsi que ses droits économiques et sociaux doivent être garantis en vertu du plan d'autonomie authentique élaboré par le groupe de travail au Kosovo.

然而,正是因为他们孤立和暴露无遗分布状况,就必须通过工作组在科索沃制定有意义自治计划,使他们安全以及经济和社会权力得到保障。

评价该例句:好评差评指正

Les risques que les groupes mal intentionnés font peser sur le processus de paix sont apparus de façon particulièrement manifeste le 2 septembre lorsque trois déflagrations ont eu lieu à Katmandou, faisant trois morts et une bonne vingtaine de blessés.

9月2日,三枚炸弹在加德满都爆炸,造成3人死亡和20多人受伤,这使得破坏者对和平进程构成危险暴露无遗

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'intention peut ressortir expressément des déclarations d'acteurs paramilitaires liés à l'État; ou l'acquisition soudaine d'un très grand nombre de machettes en un lieu où de tels outils ont servi dans le passé à tuer des gens pourrait faire partie des renseignements contextuels utiles.

例如,意图可能会在议会中追随国家角色言中暴露无遗;有用定性资料可以包括在过去曾用砍刀杀人地方突然大量采购砍刀。

评价该例句:好评差评指正

C'est à ce moment-là que l'on assiste à la destruction du système éducatif et des possibilités d'éducation et c'est alors que se manifestent de la manière la plus flagrante le peu d'intérêt des organismes humanitaires qui interviennent dans ce genre de situation, et l'absence relative de programmes clairs d'indicateurs et de financement.

正是在这一时期教育系统和教育机会遭到破坏,而相关人道主义机构对此很少注意,与此同时相对缺少明确方案原则、指标或资金来源问题暴露无遗

评价该例句:好评差评指正

La rouerie, le cynisme et la cruauté de l'administration Bush sont d'autant plus patents qu'elle adopte ces mesures contre notre peuple au moment où les prix des aliments et du transport ont presque doublé sur le marché mondial, où les cours du sucre couvrent à peine les coûts de production et où ceux du pétrole sont en train de flamber pour atteindre le prix léonin de presque 40 dollars le baril.

以下事实让任行当局狡诈、毒辣、残酷本性暴露无遗:世界市场粮食价格及其运费几乎翻了一番,食糖价格仅足以收回生产成本,燃料价格也持续上涨,达到近40美元一桶高价,就在这个关头,这个行当局采取了针对我国人民这些措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fatale, fatalement, fatalisme, fataliste, fatalité, Fatherlashers, fathogramme, fathom, fathomètre, fatidique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与 Le rouge et le noir

Ici éclate dans tout son jour la présomption de Julien.

此时此的自负无遗

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Sa voix était presque étouffée par les larmes, et montrait tout l’excès de son trouble.

她的声音几乎被眼泪噎住,极端的慌乱无遗

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fatrasser, fatuité, fatum, fatus, fau, fauber, fauber(t), faubourg, faubourien, faucard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接