有奖纠错
| 划词

Le troisième pilier est un mécanisme crédible permettant de détecter et de sanctionner l'évasion fiscale.

第三支柱是查处逃税者的可靠机制。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.

有必要明确表示,这里指的是查处某一实施问题,而不是一个促进过程。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la concurrence, les secrets de la preuve, d'enquêtes et de traiter avec administratives, juridiques et ainsi de suite.

当竞争、商业秘的取证、行政查处、和诉讼等。

评价该例句:好评差评指正

Un participant a proposé que tous les sites Web portent le nom de leur auteur pour faciliter les poursuites.

一位与会者认为,所有网站都应该属名,以便于查处

评价该例句:好评差评指正

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到检举的机关和负责查处的机关应当为检举人保

评价该例句:好评差评指正

Ils assurent également la liaison avec le Service du Siège en matière d'orientations politiques et de suivi des dossiers en cours.

主管同总部行为和纪律股就政策指导和查处案件的后续行动进行联络。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités de votre pays ont-elles repéré, sur le territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste?

贵国当局是否查处列入名单的个人或实体在贵国领土内现?

评价该例句:好评差评指正

Les investigations sont de plus en plus axées sur les affaires les plus difficiles qui mettent en cause des personnes faisant preuve de détermination.

调查工作越来越集中于查处决心很大的行为者的更为棘手的案件。

评价该例句:好评差评指正

Ces principes peuvent être utilisés au stade de l'enquête sur les responsabilités ou pour la condamnation, ou leur application peut être laissée à l'appréciation du ministère public.

这些原则可以在查处责任阶段援引,也可以在判刑和行使检察权时援引 。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.

周五,中国主要奶粉制造商三鹿集团宣布召回此前生产的700吨奶粉,随后,政府保证要“严肃查处”。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 424 agents des parquets ayant eu un comportement contraire à la loi ou au règlement disciplinaire ont fait l'objet d'enquêtes rigoureuses et 21 ont été condamnés au pénal.

对424名违法违纪的检察人员进行了严肃查处,其中21人受到刑事处罚。

评价该例句:好评差评指正

Il a exhorté le Gouvernement à accélérer les investigations en cours en vue d'identifier et de sanctionner les responsables administratifs et politiques de ces actes criminels d'une extrême gravité.

工作敦促该国政府加快正在进行的调查工作,查处对这些极其严重的犯罪行为负有责任的行政和政治员。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI a également lancé un projet en Ukraine dans le but d'identifier les entreprises industrielles qui polluent et contaminent le Bassin du Boug occidental, et d'essayer de trouver une solution.

此外,工发织还在乌克兰开展了一个项目,旨在查处在西布格河盆地一带造成污染的制造业企业。

评价该例句:好评差评指正

Il est attendu des inspecteurs du travail qu'ils se montrent plus vigilants à cet égard, en procédant à des enquêtes approfondies dans de telles situations et en prenant les sanctions appropriées.

劳动督察人员应当更加积极主动地查处这种情况,他们应当展开周的调查并且给予责任人相应的处罚。

评价该例句:好评差评指正

Cette expression indique, par contre, que l'ambition est de s'assurer raisonnablement, compte tenu des circonstances, que la détection de tout non-respect se ferait à temps pour que les mesures qui s'imposent soient prises.

然而,这种说法表明,愿望在于实现合理信心——在具体情况下——即不遵守情况总会查处,以便作适当回应。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités de contrôle des changes devraient récompenser ceux qui ont déclaré ou dénoncé des opérations de contrôle des changes suspectes ou contribué à l'enquête sur de telles opérations et garder leur identité secrète.

对检举、揭发或者协助查处外汇管理案件有功的单位和个人,由外汇管理机关给予奖励,并负责保

评价该例句:好评差评指正

Peu de temps après que l'ONUB s'est dotée du système, par exemple, un rapport produit par le système, signalant un schéma de consommation anormal, a permis de mettre en évidence des vols de carburants.

举例来说,在联布行动采用燃料电子核算系统后不久,系统生成的一份报告显示现异常消耗模式,藉此成功查处了一起燃料盗窃案件。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les sept cas mettant en cause l'armée, trois des dossiers auraient été transmis aux enquêteurs de la police militaire et le commandement central étudiait encore les suites à donner aux quatre autres.

关于报告的7起其他事件,以色列国防军说,其中3起案件已转交军警调查股查处并且中央指挥部还在考虑如何处理其余4起案件。

评价该例句:好评差评指正

Un peu partout dans le monde, des autorités judiciaires ont fait preuve d'une alarmante clémence à l'égard des auteurs soupçonnés d'atteintes aux droits des défenseurs, en particulier lorsqu'il s'agissait de membres des forces de sécurité et des forces armées.

令人吃惊的是,各国司法机关对侵害维护者的犯罪嫌疑人查处不力,特别是对犯罪嫌疑人是保安部队和武装部队成员从轻发落。

评价该例句:好评差评指正

La réglementation de l'évaluation des offres, la sélection des fournisseurs et la façon dont ces procédures permettent de détecter et de traiter les offres anormalement basses et les risques liés à l'exécution sont, par conséquent, examinés ensemble dans la présente section.

因此,本节把标书评审和供应商资格鉴定程序、此类程序如何查处低价竞标以及履约风险问题放在一起进行了分析。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cardan, carde, cardé, cardée, cardelles, Cardelmycin, cardénite, carder, cardère, carderie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接