La KPC affirme que, dans le cas des hydrocarbures contenus dans les gisements, le critère d'indemnisation qui s'impose consiste à traiter ces pertes comme pertes de biens corporels.
KPC说,液体流失的正当赔偿标准是将液体流失作为有形资产损失。
Parmi les institutions spécialisées, l'OIT a indiqué que certains donateurs avaient progressivement affecté leurs contributions non plus à des projets, mais à de grandes priorités thématiques conformes à un certain nombre de critères fixés en commun.
专门机构中,劳工织报告说,有些捐助方逐渐从项目指定用途的做法转向根据联合商定的一系列标准从广义专方面确定优先次序。
Dans ce contexte, quatre groupes régionaux de chercheurs se sont penchés sur les problèmes de vulnérabilité de leurs régions respectives (Afrique australe, orientale, occidentale et Afrique du Nord) en procédant à des évaluations de fleuves, lacs et bassins hydrographiques sélectionnés sur la base de critères naturels (physiographiques), anthropogéniques (sociaux et économiques) et de gestion.
在这一快捷评估过程中,4个区域研究人员专探讨了其各自区域(南部非洲、东非、西非和北非区域)的脆弱性问,所采用的方法是按照其自然(自然地域)、人为(社会和经济)及管理标准对某些河流、湖泊和蓄水流域进行评估。
De l'avis général, seules les activités de projet qui font appel à des réservoirs de stockage censés pouvoir jouer leur rôle très longtemps devraient être acceptées au titre du MDP, et il faudrait mettre au point les critères de sélection des sites en tenant compte des résultats des études scientifiques disponibles dans le but de réduire au minimum les risques de déperdition.
一般认为,清洁发展机制应当只接受使用持久性期望值高的封存的项目活动,并且应当拟订地点选择标准以便尽可能减少潜在的渗出风险,同时纳入现有的科学研究结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。