有奖纠错
| 划词

Vraiment, cette affaire est passionnante. Vous avez trouvé un couteau ?

确实,很有趣。你找到一把刀?

评价该例句:好评差评指正

Le premier procès, celui de Dreyfus, on n'en parlera pas.

关于第一桩,即德雷福斯,则不许谈论。

评价该例句:好评差评指正

Il ne semble pas que la procédure soit allée plus loin.

似乎没有追查下去。

评价该例句:好评差评指正

Il est pourtant, théoriquement, un homme-clé dans cette affaire.

然而,从理论上讲,他却是里的一个关键人物。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses affaires ont été renvoyées aux services de police sud-africains.

许多交南非警察署。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit à chaque fois de procès dans lesquels il n'y a qu'un accusé.

所有有一名被告。

评价该例句:好评差评指正

De telles décisions ont été prises dans la pratique.

在实践中出现过

评价该例句:好评差评指正

Il assiste aux débats d'un procès.

他列席旁听一个的法庭辩论。

评价该例句:好评差评指正

En fait, nous rejetons la plupart des affaires.

事实上,我们拒绝受理多数

评价该例句:好评差评指正

Les activités judiciaires préalables à ces affaires sont en cours.

正在为进行审判前的准备。

评价该例句:好评差评指正

Dans chacune de ces affaires, il pourrait y avoir jusqu'à huit recours en appel.

其中每个都可能产生多达八项上诉。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance contribue à accroître les reports d'audiences et l'arriéré judiciaire.

就造成休庭和的大量积累。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal programme déjà l'un de ces procès.

法庭经在计划一个的时间安排。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial s'est déjà trouvé devant plusieurs cas de ce type.

特别报告员经碰到好几例

评价该例句:好评差评指正

C'est seulement alors que ce dossier sera clos.

有到那时,才会了结。

评价该例句:好评差评指正

Environ 70 cas ont été signalés et réglés.

有大约70个上报并得到处理。

评价该例句:好评差评指正

Les procès en cours se trouvent à différents stades.

目前正在审理的处在不同的完成阶段。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu une augmentation importante du nombre d'affaires soumises à la Cour.

摆在法院面前的数目有了巨大增加。

评价该例句:好评差评指正

Une affaire a été classée pour des raisons de compétence.

有一个因管辖权问题而不予受理。

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême était au courant de ces affaires mais n'avait rendu aucun jugement.

法院知道,但未作出任何裁决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到处求助, 到处撒谎, 到处声明, 到处适用的, 到处搜索, 到处搜索的(人), 到处探听, 到处寻找, 到处种花的城市, 到处钻营,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Le sort d’une personne dans ton cas peut changer du tout au tout.

你这个,弹性很大

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Son procès n’est encore qu’en première instance.

,还只是在初步审查期

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

Le procès occupa beaucoup la ville.

城里人对那非常关心。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Votre honneur, cette affaire est inimaginable mais elle sera vite résolue.

法官大人,这个是无法想象但它会很快得到解决。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais après, cela peut arriver s’il a commis des actes graves.

但13岁后,如果孩子犯了重大,他就会进监狱。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et c’est ce qui, dans le cas dont nous nous occupons, rendra les recherches plus rapides.

这就使我们所谈这件速度加快了。”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

Mais sûrement. La fille Limosin. De quoi me parlez-vous donc ?

“当然是个妇人。莉莫赞姑娘。那么,您和我谈是什么?”

评价该例句:好评差评指正
Les voisins du 12 bis

Diane : Voilà. Ne vous inquiétez pas. Votre dossier avance bien.

这就对了。别担心 你进展顺利。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

Et combien de temps durera l’affaire ?

“这件得多少时才能结束?”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

On a vraiment fait de très belles campagnes cette année, et je vais peut-être avoir un prix.

今年我们接到了一些不,我可能会得到一笔不菲奖金。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

C’est pour l’autre affaire qu’on a commencée il y a à peu près deux heures.

“这是为了另外一件,开审已经快两个钟头了。”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

Je ne viens pour aucune affaire, j’ai seulement à parler à un avocat.

“我并不是为了什么,不过我有句话要和一个律师谈谈。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne puis vous dire cela, répondit l’inspecteur, je puis seulement vous promettre d’examiner votre dossier.

“我还不能这样说,”巡查员答道,“我只能答应调查一下你。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au contraire, c’est d’elle. Votre affaire est bonne, allez.

“相反,正是说她。你有你好瞧啦,哼!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je le prends pour juge dans sa propre cause, monsieur, et ce qu’il dira je le croirai.

我把他当作法官来审判他自己,先生,他说话我一定相信。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le procureur a rétorqué que le hasard avait déjà beaucoup de méfaits sur la conscience dans cette histoire.

检察官反驳说偶然在这宗里对人良心所产生坏作用已经不少了。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Le ministère public d’alors fit preuve en cette circonstance de son zèle infatigable pour la défense de la société.

当时检察机关也围绕这件,对社会防护表现了不懈忠诚。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Or, cette découverte justifiait pleinement les doutes de l’officier. Les sauvages n’étaient pour rien dans le crime.

现在尸体发现了,充分证明警官怀疑是正确。这绝对没有土人事了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Selon lui, il était là pour diriger avec impartialité les débats d'une affaire qu'il voulait considérer avec objectivité.

据他说,他职责是不偏不倚地引导有关一宗他要客观对待辩论。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Quand le président des assises visita Lacenaire dans sa prison, il le questionna sur un méfait que Lacenaire niait.

刑事法院院长到监狱里去看拉色内尔时,曾向拉色内尔问到一件他不肯承认

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到黑板前面去, 到机场送人, 到家, 到结婚年龄的, 到警察局, 到剧院订座, 到军事法庭受审, 到来, 到来(出现), 到莱茵河对岸去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接