有奖纠错
| 划词

Toutefois, l'ONU a cherché au moins à régler certaines des questions secondaires avant la fin de cette phase.

然而,在第阶段结束之前,联合国集中力量,以至少解决谈判中次要问题

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions concentrer nos discussions sur nos valeurs et principes communs plutôt que sur des questions bilatérales entre membres sans rapport avec cela.

我们将着重审议我们和价值观念,而不是成员之间次要双边问题

评价该例句:好评差评指正

La tenue de statistiques était, dans le meilleur des cas, une préoccupation secondaire pour les responsables jordaniens qui se sont avant tout consacrés à l'assistance humanitaire.

约旦官员主要关注是人道主义救援,进行记录登记充其量是次要关注问题

评价该例句:好评差评指正

Les enjeux sont trop élevés pour qu'un optimisme béat ou des différends sur des questions secondaires privent les Népalais de la réalisation de leur désir ardent de paix durable.

事关重大,不能让自满情绪或次要问题产生分歧危及实现尼泊尔人民对持续和平渴望。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement a, tout d'abord, le regret d'indiquer qu'il estime que le rapport regorge d'inexactitudes factuelles et de préjugés injustifiés contre l'Érythrée dans le jugement porté sur certaines questions opérationnelles secondaires.

首先,我国政府遗憾地指出,它认为告充满了不准确内容,在次要业务问题上采取批判性立场,对厄立特里亚表现出无理偏见。

评价该例句:好评差评指正

Ce soutien nous paraît devoir être exprimé avec d'autant plus de force en ces temps où l'exigence de justice pénale internationale est malheureusement souvent négligée, voire reléguée au rang de préoccupation subalterne.

我们认为,在履行国际刑事司法要求不幸经常被忽视,甚至被贬为次要问题时候,这种支持更应当特别有力。

评价该例句:好评差评指正

Or je suis très inquiet de constater qu'une poignée de pays s'appuient de plus en plus sur la règle du consensus pour bloquer des propositions qui portent sur des questions d'importance secondaire.

但是,看到少数国家越来越多地利用协否决对次要问题建议,我深感关注。

评价该例句:好评差评指正

La question s'est posée soit directement soit accessoirement à propos de la compétence du tribunal ou à propos de l'identité de la partie qui devait supporter le risque de perte des marchandises pendant leur retour à l'acheteur.

问题是直接作为问题或作为个与法院司法管辖权或由谁承担在买方退还货物过程中货物损失风险问题相关次要问题出现

评价该例句:好评差评指正

Comme cela voudrait dire que les chiffres seraient différents pour chaque année de la période, plusieurs membres du Comité ont été d'avis que c'était un moyen inutilement compliqué de régler un problème relativement mineur qui ne concernait que très peu d'États Membres.

由于这方法将涉及比额表周期中每年都要有分别数字,委员会些成员认为,只为解决极少数会员国个相对次要问题,就搞出这么复杂办法,没有必要。

评价该例句:好评差评指正

L'OIT n'envisage pas de révision générale des textes ou pratiques applicables, mais prévoit des discussions visant à préciser le statut de l'organisation et de ses fonctionnaires sur quelques points mineurs de procédure, en conséquence de la révision en cours de la législation suisse.

由于瑞士法规正在进行修改,劳工组织虽不打算对适用案文或做法作全面修订,但打算与有关当局进行讨论,以便在次要程序性问题上,澄清该组织及其官员地位。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a considéré que soumettre une personne malade à un procès pouvait constituer en soi, dans des circonstances exceptionnelles, un traitement cruel contraire à l'article 7, par exemple lorsque des questions mineures de justice ou de procédure prévalent sur des risques de santé relativement sérieux.

委员会认为,在些例外情况下,审判体弱患病者可能会构成不符合第七条规定残忍待遇,例如在优先考虑相对次要司法或程序问题,而不是相对严重健康风险时。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement regrettable que ces formes de violence et d'oppression soient si peu prises en compte dans les politiques de lutte contre la violence vis-à-vis des femmes au sein de la famille et contre la violence et les mauvais traitements infligés aux enfants et dans l'action des services de protection de l'enfance en général.

特别令人遗憾是,这些形式暴力和压迫已经成为有关“对妇女家庭暴力”、“对儿童暴力和虐待”等政策领域,乃至整个儿童福利部门中次要问题

评价该例句:好评差评指正

Le Comité reconnaît que dans des circonstances exceptionnelles le fait de traduire en justice une personne en mauvaise santé peut constituer un traitement incompatible avec l'article 7, par exemple, dans le cas où l'on fait passer des questions de justice relativement mineures ou une commodité de procédure avant des risques pour la santé relativement sérieux.

委员会承认,在些例外情况下,审判体弱患病人可能会构成不符合第七条规定待遇,例如,将相对次要司法问题或程序便利放置在优先于相对严重健康风险考虑之上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动脉硬化症, 动脉造影术(X线), 动脉支, 动脉中层钙化, 动脉中层坏死, 动脉中层炎, 动脉粥样化形成, 动脉粥样化形成的, 动脉粥样硬化, 动脉粥样硬化的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年8月合集

Puis si on trouve qu'il est convaincant et qu'on décide que " La Suite" doit aller jusqu'au congrès, alors on verra comment on s'organise, mais c'est une question secondaire. »

那么如果们觉得它令,并且们决“La Suite”参加大会,那么们将看看们如何组织自己,但这是一个次要问题

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动人地, 动人地(引人入胜地), 动人肺腑, 动人心坎, 动人心魄, 动人心弦, 动人心弦的, 动容, 动如脱兔, 动蕊花属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端