Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.
当今世界动荡不安,强烈抗议的声音此起彼伏,各种威胁和紧张局势

见。
Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.
尽管联合国的维和努力、庞大的预算和实
的人员都值得称道,但是他们不是大事欢庆的由来,因为从世界各个角落此起彼伏的诸多冲突看,他们反映的是疾病的症兆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À mesure que le râle devenait plus fort, l’ecclésiastique précipitait ses oraisons ; elles se mêlaient aux sanglots étouffés de Bovary, et quelquefois tout semblait disparaître dans le sourd murmure des syllabes latines, qui tintaient comme un glas de cloche.
垂死的喘息越来越厉害,神甫的祷告也就念得像连珠炮;祈祷声和夏尔遏制不住的噪泣声此起彼伏,有时呜咽淹没在祷告声中,就

单调低沉的拉丁字母咿咿呀呀,好像在敲丧钟似的。
On en parlait beaucoup, c'était très polémique, il y avait beaucoup de pour, de contre, on accusait Solers d'être passé à l'ennemi, c'est-à-dire chez Gallimard, alors qu'avant il était au seuil où il faisait des choses assez expérimentales, modernes, très théoriques.
这本书引起了广泛讨论,争议极大,支持与反对的声音此起彼伏。人们指责索雷斯投靠了对手,即转投伽利玛出版社,而此前他在门槛出版社时,所做的工作相当
验性、现代且极具理论性。