有奖纠错
| 划词

On peut comparer le rôle du cœur à celui d'une pompe.

把心脏作用一台水泵作用。

评价该例句:好评差评指正

Les témoins oculaires ont comparé cette agression à un tremblement de terre.

目击者把这次入侵行为一次地震。

评价该例句:好评差评指正

La paix n'est pas comparableàun objet précieux qui nous appartient.Il faut toujours la conquérir.

和平不能已归属我们某件贵重物品。和平老需要争取才能患上到

评价该例句:好评差评指正

Il a comparé les groupes d'amis à des groupes de personnes de même sensibilité.

他将之友“意见相同者”。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup ont d'ailleurs comparé cette maladie à la peste de l'Europe médiévale.

许多人将这种疾病欧洲中世纪瘟疫。

评价该例句:好评差评指正

Fort de ce constat, les policiers renvoient certaines de ces plaintes en famille.

记录更糟糕,警察把某些诉状退回家庭60。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens également à remercier le Sous-Secrétaire général, M. Annabi, de son exposé extrêmement complet et utile.

我还愿感谢助理秘书长阿纳非常全面和有益简报。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Hédi Annabi, pour son exposé informatif.

我还要感谢秘书长特别代表赫迪·阿纳了内容翔实通报。

评价该例句:好评差评指正

Ces messages ont été comparés aux radios xénophobes qui ont véhiculé des messages haineux au Rwanda.

这些信息曾与仇外无线电台向卢旺达传播仇恨信息。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les eaux souterraines sont soit renouvelables, soit non renouvelables, celles-ci comparables aux ressources minérales.

不过,地下水既再生,也再生将不再生地下水矿产资源。

评价该例句:好评差评指正

M. Bodini (Saint-Marin) compare la mondialisation à un raz de marée ne pouvant être ni maîtrisé ni arrêté.

Bodini先生(圣马力诺)将全球化一场无法控制和制止海啸。

评价该例句:好评差评指正

On peut parler de coopération tacite assimilable à la collusion, concept qui est issu du droit de la concurrence.

我们借鉴竞争法概念而将默契合作同谋。

评价该例句:好评差评指正

Pour la délégation sénégalaise, la lutte des peuples contre l'occupation étrangère ne peut être assimilée au terrorisme.

塞内加尔代表团一直认为,不能将各民族反抗外国占领斗争恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Nous aimerions remercier le Sous-Secrétaire général, M. Annabi, pour son utile mise à jour sur la situation au Kosovo.

我们要感谢助理秘书长阿纳了关于科索沃局势有益通报。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'un de ses ouvrages, cet éminent juriste a comparé le droit international coutumier à une « méduse amorphe ».

这位杰出法学家曾在他一部著作中将国际习惯法形态不定蛇发女妖。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne peuvent pas être comparés à Posada Carriles qui a commis des actes terroristes d'une autre nature.

不能将他们波萨达·卡里雷斯,因为他行为不同恐怖主义行径。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns ont assimilé la gouvernance au sang irriguant les systèmes politiques et l'administration publique aux artères dans lesquelles circulent les énergies.

有人把治理政治体制生命血液,把公共行政动脉,能量在动脉内起伏消长。

评价该例句:好评差评指正

Cette menace est réelle et sérieuse, et nous la comparons à une forme insidieuse et lente de terrorisme perpétrée contre nous.

这种危险确实存在、十分严重,我们把它一种针对我们缓慢和险恶恐怖主义形式。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de Pax Romana a dit que le Secrétaire général avait comparé la pauvreté à une arme de destruction massive ignorée.

大同协会代表指出,秘书长公布了一份意见书,将贫困一件被人们忽视大规模杀伤武器。

评价该例句:好评差评指正

Nous comparons parfois le Conseil de sécurité à une brigade de sapeurs-pompiers que l'on envoie éteindre des feux lorsque des conflits éclatent.

有时候我们把安全理事会一个消防部,哪里发生冲突,就把安理会派往哪里救火。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bilirubine, bilirubinémie, bilirubinique, bilirubinurie, bilithérapie, biliurie, biliverdinate, biliverdine, biliverdinoglobine, bill,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le rouge et le noir 第二部

Il la comparait lui-même à un commerce armé.

他自己将其比作武装交往。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Je le compare souvent à… par exemple à apprendre le violon.

我常常将它比作,学习小提琴。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

J'ai vu qu'on comparait le quartier Saint-Henri au quartier Soho de New York.

我听说圣亨利区被比作纽约的苏豪区。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On compare la planète à une poubelle, sans terme explicite de comparaison.

地球被比作垃圾桶,但是没有明确的比较术语。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Dans cette comparaison, la mer est comparée à un miroir.

在这个比较句中,大海被比作一面镜子。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En Égypte, très tôt, la mort a été comparée au coucher du Soleil, chaque soir.

在埃及,很早就将死亡比作太阳每天晚上落山。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Il se compara à un général qui vient de gagner à demi une grande bataille.

他把自己比作一位将军,赢得了一场大战役的一半。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Dans cette phrase, on compare la taille de Julie à celle d'une guêpe.

在这句话中,朱莉的体型被比作“黄蜂”。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Certaines représentations culturelles germaniques les montrent même en couple parental, père Rhin et mère Danube.

一些日耳曼文化表现形式甚至将他们比作一对父母,莱茵河是父亲,多瑙河是母亲河。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Y avait-il donc du vrai dans cette comparaison de la chrysalide qui s’était présentée à l’esprit de Marius ?

马吕斯曾想到把他比作蝶蛹,难道其中有着真实的一面?

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Les Chinois aiment comparer l’épée à des choses mystérieuses, comme le dragon, le tonnerre ou la foudre.

中国人喜欢把宝剑比作龙、雷、闪电等具有神秘感的事物。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Il est si addictif que certains le comparent à la cigarette et même à des drogues beaucoup plus fortes.

非常容易上瘾,以至于有些人将其比作香烟,甚至是药效更强的毒品。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour toutes ces raisons, depuis le XIVe siècle, les souverains, notamment en France, sont comparés à des bergers.

因为这些原因,自14世纪以来,君主,特别是在法国,被比作牧羊人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il est alors comparé aux étoiles dites « circumpolaires » , des étoiles qui ne disparaissent jamais du ciel.

它被比作从不消失的“北极星”星座中的星星。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

On compare toujours ça à une éponge.

我们总是把它比作海绵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

François a comparé l'avortement au recours à un tueur à gages.

弗朗索瓦将堕胎比作雇佣杀手。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il n'est pas étonnant que nous puissions comparer le baiser amoureux à une dépendance.

难怪我们可以将爱情之吻比作上瘾。

评价该例句:好评差评指正
PGL法语听写5~8年级

Elle compare la vie d’une personne à une sculpture.

她把一个人的生活比作一个雕塑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Je le comparerais plutôt à un lotissement ou à un village de vacances.

我宁愿把它比作住宅区或度假村。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et ce fragment de rail, il est comparé à une aiguille.

而这一段铁轨,它被比作一根针。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bilobites, biloculaire, biloculation, Biloculina, bilogarithme, bilogarithmique, bilongeron, biloquer, bimagmatique, bimane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接