有奖纠错
| 划词

C'est ce qui, en droit comparé, est appelé « conspiracy crime ».

比较法中这称为“同谋罪”。

评价该例句:好评差评指正

Membre honoraire de l'Institut de droit comparé de l'Universidad Complutense (Madrid).

孔普卢屯大学(马德里)比较法研究所荣誉成员。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui, en droit comparé, se dénomme « délit de conspiration » et que nous appelons « délit d'association de malfaiteurs ».

我们所称合伙犯罪,在比较法中称为“共谋罪”。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les accords négociés et conclus en application de ce principe devraient pouvoir être invoqués devant les tribunaux.

B. Kingsbury, “协调国际法和比较法中关于土著人民要求个相竞争概念结构”,纽约大学《国际法和政策杂志》,vol. 34 (2001), 22. 225-226页。

评价该例句:好评差评指正

Membre du Comité de rédaction de l'Arab Law Quarterly, publié par la Society of Arab Comparative and International Law, Londres.

《阿拉伯法律季刊》辑委员会成员,该《季刊》由阿拉伯比较法和国际法协会(伦敦)出版。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau du Procureur général a mis en place, sous son contrôle direct, le Bureau de documentation et de droit comparé.

总检察长部门已经建立了直接受其管理文献及比较法办公

评价该例句:好评差评指正

Elle édite et publie la Revue internationale de droit comparé (trimestrielle) et édite des ouvrages (entre deux et quatre par an).

辑和出版《国际比较法杂志》(季刊),并每辑2至4本著作。

评价该例句:好评差评指正

Ces juges doivent avoir acquis au moins cinq années d'expérience auprès d'un système judiciaire civil ou avoir une spécialisation en droit comparé.

这些法官必须有至少经验,来自民事司法系统,或有比较法方面专长。

评价该例句:好评差评指正

Les projets de recherche de la Section couvrent divers domaines de droit international et comparé, notamment les questions de confidentialité et de rémunération.

该科研究项目涉及国际法和比较法各个领域,其中包括保密和补偿问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce groupe de travail était composé de juristes et d'experts ayant une grande expérience de l'interprétation des données satellitaires utilisées devant les tribunaux nationaux et internationaux.

英国国际法和比较法研究所法律部门地球观测数据工作组由国家和国际法院中在卫星收集数据解释方面拥有丰富经验律师和专家组成。

评价该例句:好评差评指正

Ce groupe comprendrait un conseiller juridique principal (P-5), un conseiller juridique pour le droit pénal comparé (P-4) et un conseiller juridique pour le droit international (P-4).

这个股工作人员可以包括一名高级法律顾问(P-5)、一名比较法法律顾问(P-4)和一名国际法律顾问(P-4)。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail du British Institute of International and Comparative Law sur l'application des données d'observation de la Terre au domaine juridique a sans doute été le premier à examiner cette question.

英国国际法和比较法研究所地球观测数据法律部分工作组可能是首先论述这一问题人员之一。

评价该例句:好评差评指正

Ses projets de recherche couvrent divers domaines du droit international et comparé, notamment la question du statut et des conditions d'emploi des juges permanents et de leurs nouveaux collègues, les juges ad litem.

该科研究项目涉及国际法和比较法各个领域,包括有关法官以及新设诉讼法官工作条款和条件等问题。

评价该例句:好评差评指正

Le droit comparé souligne ainsi, de plus en plus, l'attachement de plusieurs pays aux mêmes composantes du «droit au juge», perçu de nos jours comme l'un des tous premiers corollaires de l'État de droit.

其结果是,比较法日益表明,大多数国家都接受了向法官申诉权利同样要素,这一权利在今天被视为法治主要必然结果之一。

评价该例句:好评差评指正

En effet, si la comparaison des montants nets était retenue et si tous les États Membres ayant des arriérés s'acquittaient du minimum exigé par l'Article 19, l'ONU n'encaisserait au total que 9 millions de dollars de plus.

即使采用了净额对净额比较法,但如果所有有欠款会员国按照第十九条规定支付最低数额,联合国现金结存也只会出现900万美元改善。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la demande ci-après ne relève pas spécifiquement de la compétence du Comité, elle est très liée à sa fonction et sera également adressée au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999).

在此方面,正如不久前提交安全理事会第1267(1999)号决议所设委员会报告中提到,智利希望能得到比较法以及使得其法律体系无需刑事诉讼即可冻结资产宪法、法律和行政原则方面资料。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de guide, a-t-on dit, ne devait pas être un traité de droit comparé, mais devait comporter une analyse et des recommandations qui puissent favoriser l'accès aux marchés du crédit, en particulier dans les pays en développement.

据指出,指南草案不应写成一部比较法专著,而应包括能协助各国,特别是协助发展中国家进入信贷市场分析和建议。

评价该例句:好评差评指正

Il est paradoxal d'accorder une telle importance au recouvrement des 9 millions de dollars que produirait la décision de comparer les montants nets, alors que l'on attend toujours des propositions pour le règlement de l'énorme dette du principal contribuant.

结清最大会费分摊国巨额债务方面还没有任何建议,此时却如此重视使用净额与净额比较法决定将产生900万美元回收额,这本身是自相矛盾

评价该例句:好评差评指正

Si l'Assemblée générale décidait de modifier les modalités d'application de l'Article 19, plusieurs membres ont exprimé une préférence pour le passage à la comparaison des montants nets, tout en notant que ce changement n'affecterait pas tous les États Membres.

如果大会决定改变适用第十九条程序,一些成员宁愿采用净额与净额比较法,虽然有人称这一修改不会影响到所有会员国。

评价该例句:好评差评指正

Cette limite est très contraignante pour les études de fond, qui reposent sur des études de droit comparé, mais aussi pour des travaux substantiels, en matière de «standard-setting», avec l'établissement de principes qui nécessitent un minimum de références et de commentaires.

这种限制不仅对于基于比较法研究实质性研究报告是一个很大制约,对于重要“制定标准”研究报告也是如此,因为制定原则需要最低限度数量参照和评论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本事, 本书的, 本书内容提要, 本诉讼事件, 本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所, 本堂神甫住宅, 本题, 本体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接