有奖纠错
| 划词

Il fait lourd.

天气沉闷

评价该例句:好评差评指正

Mais ces chiffres ne reflètent pas la réalité.

但是这些都是沉闷的数字。

评价该例句:好评差评指正

Sa vie est vide.

他的生活单调沉闷

评价该例句:好评差评指正

L'atmosphère est morne et déprimante.

气氛沉闷而且让人消沉。

评价该例句:好评差评指正

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。外的压力隆隆。(外沉闷而压抑)还是坐这里比较好。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire, depuis 10 jours, une chape de plomb s'est abattue sur la Birmanie.

相反,十天前,沉闷重压的一幕缅甸降临。

评价该例句:好评差评指正

La prochaine fois, essaie de m’appeler plus sur mon portable parce qu’à la maison, c’est un peu lourd.

下次,尽量打我手机,因为家里有点沉闷

评价该例句:好评差评指正

Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.

不过,多年之后,它已习惯于令人痛苦难耐的沉闷

评价该例句:好评差评指正

Dans cette partie du monde extraordinairement dynamique et vivante, elle n'a jamais joué un rôle figé ou accessoire.

界上这个充满活力的地方,它从未显得呆板、沉闷

评价该例句:好评差评指正

Après des années de sinistrose, il semblerait qu'une lueur apparaisse au bout du tunnel, ce qui est réconfortant.

多年沉闷的财政告之后获悉隧道尽头似乎出现一丝亮光,实令人振奋。

评价该例句:好评差评指正

La délégation marocaine appuie aussi pleinement votre initiative de tenir des séances formelles thématiques sur l'ensemble des points à l'ordre du jour de la Conférence.

我重申,我正式加入这个小组,即便裁军谈判会议的所有成员像其他同事我之前非常清楚地说过的那样,都是你的朋友,而且,从摩洛哥开始,我们不能不支持你的努力,帮助本机构克服目前的沉闷状态。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas intéressés par des grands dialogues mondiaux laborieux tout simplement parce que nous avons vu la faiblesse inhérente à leurs taille et portée.

我们对声势浩大、沉闷呆板的全球对话不感兴趣,因为我们已经看到其规模带来的内缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie les Ambassadeurs des États-Unis et du Royaume-Uni pour leur exposé, fait dans ces tristes circonstances, qui nous présente assez clairement les progrès enregistrés dans certains domaines.

我感谢美和联合王大使沉闷的气氛中就某些领域中取得的一些进展进行的通

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le retour de Leopard, est un bon moment pour les femmes de sortir de l'ennuyeux robe de cadre, de manière à libérer le potentiel de la nature charme.

然而豹纹的回归,正是一个好时机,让女士们打破沉闷的衣着框框,从而释放潜的野性魅力。

评价该例句:好评差评指正

Il faut se souvenir que certains observateurs ont relevé que depuis le XVIIIe siècle le monde de la politique perdait de plus en plus de son âme et de son intérêt.

我们不妨回顾,一些发言者已经注到,自从18纪以来,政治越来越缺少灵魂,越来越沉闷枯燥。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre désolant de rapports présentés par les États Membres au Département des affaires de désarmement met assurément en lumière la nécessité de rationaliser les procédures de présentation de rapports et d'adopter une démarche critique à l'égard de la valeur ajoutée, lorsque nous demandons des rapports supplémentaires.

会员提交裁军事务部那份沉闷告记录无疑强调有必要精简告程序,而且要求进一步告时,必需严格考虑到附加值。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能为力和听天由命的迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交辞令的影响,摆脱慎重修辞和语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


médicateur, médication, médicinal, medicine-ball, médicinier, médico, médico-, médicochirurgical, médico-chirurgical, médicolégal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais il sifflait doucement dans l'air lourd de la chambre.

但却在这个房间的空气里轻轻地嘘嘘作响。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On ne savait si l'air était lourd de menaces ou de poussières et de brûlure.

谁也说不清是灾难的威胁还是灰尘和灼热使空气如此

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

L'école c'est trop lourd, trop dur, trop d'heures, trop de devoirs.

学校又、又严厉、占据了太多的时间作业也很多。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Cet avantage n’en était pas un dans la triste maison où le sort l’avait jeté.

在命运把他抛进的这的学校里,这优点却不是优点。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ni moi ni personne en Italie n’a pu se plaire à toutes ces tristes extravagances.

不用说我,全意大利也没有人喜欢这种乏味,无理取闹的作品。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il y eut un souffle sourd et Wang Miao ne vit tout à coup plus rien qu'une chape d'obscurité.

的巨响后,汪淼两眼黑什么都看不到了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mais, au milieu de cette grisaille, il y a un endroit dans lequel on a toujours le moral.

但是在这样的中,有个地,总是能让你心情愉悦。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le vieux, les yeux au mur, ne tourna pas la tête. Et le silence retomba, lourdement.

老爷爷两眼望着墙,连脸也没有扭。房间里又陷入的寂静。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Un jour, les chevaliers, assis autour de la Table ronde pour célébrer une fête religieuse, entendent un bruit sourd.

天,骑士们都坐在圆桌边。来庆祝宗教节日,听到的响

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, une sourde détonation se fit entendre. Je regardai le capitaine. Le capitaine ne bougea pas.

这时,我听到了的爆炸。我看了看船长。他纹丝不动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ici les cris profonds qui venaient du côté des halles éclatèrent avec un redoublement de cloche et de rumeur.

此刻来自菜市场面的的呼叫、钟和嘈杂的音同时加剧起来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tout ce qui l’entourait immédiatement, campagne ennuyeuse, petits bourgeois imbéciles, médiocrité de l’existence, lui semblait une exception dans le monde.

她周围的切,的田野,愚蠢的小市民,生活的庸俗,在她看来,是世界上的异常现象。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au loin résonnaient, assourdis cependant par de bons volets, les chants des buveurs dans quelques cabarets perdus dans la plaine.

他呼吸着,同时听到远处平原上偏僻的小酒店里,传来醉鬼的阵阵歌,隔着厚厚的窗板,音显得

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les coups de tonnerre qui avaient commencé à retentir autour de minuit étouffaient les ronflements de Dudley qui donnait dans le canapé.

临近午夜,的隆隆雷淹没了达力的鼾

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il garda simplement au jeune homme une reconnaissance de ce que la maison, depuis son arrivée, était moins triste.

现在,埃纳博先生对侄子只剩下感激之情,因为自从他来了以后,家里就不再像以往那么了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Puis , mon cerveau se calma, mon imagination se fondit en une vague somnolence, et je tombai bientôt dans un morne sommeil.

而后,我的头脑平静了,我的想像在睡 意朦胧中消失了,我立刻跌人了的睡眠中。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On vous les donnerait tels qu’ils sont, que vous refuseriez de les habiter ; c’est la patrie du bâillement et du raisonnement triste.

若是照这个样子给您的话,您会拒绝住在里面的;那是哈欠和议论的故乡。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

L’aspect de cette scène était l’ennui, résultant pour l’homme de l’embarras de sa nullité, pour la femme de la visite de ce lugubre personnage.

房间里的气氛很,男的是因为自己筹莫展而局促不安,女的是因为这个讨厌的家伙的来访而心情烦躁。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Malgré la propreté, une odeur d’oignon cuit, enfermée depuis la veille, empoisonnait l’air chaud, cet air alourdi, toujours chargé d’une âcreté de houille.

尽管屋子里收拾得很干净,但隔夜的熟大葱气味,使屋子里的热气很难闻,并且在这种的热气里经常杂有股呛人的煤烟味。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je regarde dans les airs. Pourquoi quelques-uns de ces oiseaux reconstruits par l’immortel Cuvier ne battraient-ils pas de leurs ailes ces lourdes couches atmosphériques ?

我向上看着。不朽的屈费尔曾经复制过些鸟的标木,为什么这种鸟不能在这的空气里运用它们的翅膀呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mégabasite, mégabit, mégabromite, mégabulbe, mégacapillaire, mégacaryoblaste, mégacaryocyte, mégacéphalie, mégacéros, Megacerose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接