Il est un homme silencieux.
他是一个沉默寡言的。
Pour ce qui est du deuxième « piège », on a fait observer que la rhétorique et la non-implication dans les problèmes dont le Conseil est saisi, peuvent priver le Président de l'autorité qui lui permet d'orienter les travaux et d'en diriger le déroulement.
关于第二个“陷”,有
指出,对安
会的问题
用公式化和沉默寡言的作法往往会降低主席提供指导方向的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il parlait aussi peu que possible, et semblait d’autant plus mystérieux qu’il était silencieux. Cependant sa vie était à jour, mais ce qu’il faisait était si mathématiquement toujours la même chose, que l’imagination, mécontente, cherchait au delà.
他尽少说话,似乎由于沉默寡言
缘故,他
性格越显得稀奇古怪,然而他
生活是很有规律
,一举一动总是那样准确而有规律,老是一个样子。这就更加引起人们对他产生了奇怪
猜测和想象。
Au delà des projets, le courant semble avoir du mal à passer entre la chancellerie et l'Élysée, entre un Olaf Scholz peu communicatif vu de Paris et un président français perçu à Berlin comme dominant et trop pressé.
除了这些项目之外, 潮流似乎难以在总理府和爱丽舍宫之间传递,在从巴黎看到沉默寡言
奥拉夫·舒尔茨和在柏林被认为具有统治力且过于匆忙
法国总统之间传递。