有奖纠错
| 划词

Il est possible de louer une caravane en Charente-Maritime.

们可在滨海夏朗德省租辆旅行挂车。

评价该例句:好评差评指正

Un cyclone a ravagé la côte.

一股飓风侵袭了滨海地区。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est une mer, notre coeur en est le rivage.

世界是一片汪洋大海,我心就犹如那滨海地带。

评价该例句:好评差评指正

On dénombre dans la région maritime 2.762 lits, soit 39,5 %.

滨海区,共有床位2 762个,占总数39.5%。

评价该例句:好评差评指正

Sur un total de 374 médecins, Lomé et la région Maritime comptent 277, soit 74%.

在总共374名医生中,洛美市和滨海区共有277名,占74%。

评价该例句:好评差评指正

Une ou deux années avant l’arrivée de Fantine à Montreuil-Sur-Mer,un homme inconnu est venu habiter laville.

在芳汀到滨海蒙特勒伊之,三年,一个无认识来到这座城市并住了下来。

评价该例句:好评差评指正

La région maritime compte 9201 habitants par formation sanitaire contre 3319 pour la région de la Kara.

滨海区每个卫生机构负责9 201名居民,而卡拉区为3 319名。

评价该例句:好评差评指正

On rencontre plus de bâtiments à toiture en tôle dans les régions des Plateaux (60,5%) et maritime (52,8%).

在高原区和滨海们看到铁板顶房屋较多,分别为60.5%和52.8%。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'Atlantique et le Littoral, en effet, il a été dénombré 10.451 agents, soit un pourcentage de 36,01 %.

在大西洋省和滨海省,实际上拥有员10 451,所占比例为36.01%。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont retirés à 23 heures en mettant le cap sur la mer face à la ville de Joûnié.

这三架飞机于23时朝向Joûnié市滨海飞离。

评价该例句:好评差评指正

En outre, 52 665 personnes interrogées à l'occasion du recensement (voïvodie de Pomorskie) ont déclaré parler le cachoube, une langue régionale.

另外有52,665名接受调查者(滨海省)宣称使用Kashubian语(波兰地方语言)。

评价该例句:好评差评指正

Le toit panoramique du Marina Bay Sands accueille une piscine de 150 mètres de long, face aux gratte-ciel du front de mer.

滨海湾金沙酒店全景屋顶拥有一个150米长游泳池,对面全是靠海摩天大楼。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, le marché de vendre une variété de paysage côtier de pépinière, vert rue de semis d'arbres pour accueillir les clients à l'ordre.

本场常年出售各种滨海园林苗木、绿化行道树苗,欢迎广大客户订购。

评价该例句:好评差评指正

Nice est une ville du sud-est de la France, préfecture du département des Alpes-Maritimes et deuxième ville de la région Provence-Alpes-Côte d'Azur derrière Marseille.

尼斯是法国东南部城市,是滨海阿尔卑斯省首府,也是普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸地区继马赛之后第二大城市。

评价该例句:好评差评指正

La frontière a une longueur totale de 1 049 km, dont 316 km de côtes, 657 km de frontières terrestres, 48 km de frontières fluviales et 73 km de frontières lacustres.

边界总长度为1,049里,其中316滨海,657里是陆地边界,48里以河为界,73里以湖为界。

评价该例句:好评差评指正

La région Maritime vient en tête avec 770 cas dont 403 femmes suivies de la région de la Kara avec 405 cas dont 217 femmes.

滨海区为病例之冠,共有770例,其中妇女403例;位于第二是卡拉区,共有405例,其中妇女217例。

评价该例句:好评差评指正

Un autre facteur général tient aux difficultés auxquelles se heurtent les États en développement côtiers pour appliquer des mesures de conservation et de gestion efficaces.

一项涉及各领域因素是滨海地区发展中国家有效执行养护和管理措施能力问题。

评价该例句:好评差评指正

La Côte d’Azur est la partie du littoral méditerranéen français qui est délimitée à l'ouest par la commune de Cassis et à l'est par Menton .

蓝色海岸地处地中海沿岸,属于法国普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸大区一部分,与意大利接壤滨海地区.

评价该例句:好评差评指正

On observe d'assez fortes disparités suivant les régions avec 30 % de chefs de ménages féminins dans la région Maritime contre 5 % seulement dans la région des Savanes.

们还发现,各大区之间也不平衡,在滨海区有30%女家长,而在草原区仅有5%178。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit du deuxième plus grand ensemble de logements sociaux; ceux-ci seront édifiés sur un site exceptionnel en front de mer, sur un terrain conquis sur la mer.

这个居民区将成为直布罗陀第二大政府共居民区,而且将建在填海后形成滨海地区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maine-et-loire, main-forte, mainlevée, mainmise, mainmortabie, mainmortable, mainmorte, mainotte, maint, maintenabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统新年祝词集锦

Romain est gendarme à Tende, dans les Alpes-Maritimes.

罗曼是阿尔卑斯天德市的一名宪兵。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Deux déplacements en une semaine, Bourgogne, Charente-Maritime.

这周,你要出两次差,去往勃艮第和德。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La Place d'Armes, les boulevards, la promenade du Front-de-Mer, de loin en loin, étaient souillés.

阅兵场、林阴大道、大道都一一受到污染,而且污染扩散得越来越远。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'animation habituelle qui en faisait l'un des premiers ports de la côte s'était brusquement éteinte.

使其成为首屈一指的港口的往常那一片繁荣景象转瞬之间化为乌有。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On se souvient qu’il avait emporté ces chandeliers en s’évadant de Montreuil-sur-mer.

我们还记得,当他从蒙特勒伊逃跑时,他是带着这一的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À son arrivée à Montreuil-sur-Mer, il n’avait que les vêtements, la tournure et le langage d’un ouvrier.

他初到蒙特勒伊时,他的服装、举动和谈吐都象一个工人。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

En métropole, le département des Alpes-Maritimes est le seul département non francilien à atteindre la barre des 10% (10,4%).

在法国本土,阿尔卑斯是唯一达到10%大关的非法国份(10.4%)。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Une seule solution : trouver un refuge, même sans électricité, comme ici à Saint-Hippolyte, en Charente-Maritime.

找到一个避难所,哪怕没有电,就像在这儿,的圣一波利特。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Ensuite, vous prenez la première à gauche, boulevard de la Corniche, puis vous prenez à droite, le chemin du Belvédère.

然后在第一个路口左转,沿着大道,然后右转,到观景路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Après avoir laissé sa petite Cosette aux Thénardier, elle avait continué son chemin et était arrivée à Montreuil-sur-Mer.

把她的小珂赛特交给德纳第夫妇以后,她继续赶路,到了蒙特勒伊。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À première vue, Oran est, en effet, une ville ordinaire et rien de plus qu'une préfecture française de la côte algérienne.

乍一看,阿赫兰的确是一座,平常的城市,是阿尔及利亚的法属会,如此而已。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

Il est possible de louer une caravane en Charente- Maritime, de pêcher dans la Creuse, de faire du canoë en Lozère ou du ski en Savoie.

人们可在租辆旅行挂车,在科勒兹河钓鱼, 在洛泽尔划船,或在萨瓦滑雪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’annonce de sa mort fut reproduite par le journal local de Montreuil-sur-Mer. M. Madeleine parut le lendemain tout en noir avec un crêpe à son chapeau.

他的噩耗被蒙特勒伊的地方报纸转载出来了。第二天,马德兰先生穿了一身全黑的衣服,帽子上戴了黑纱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

On n’a pas oublié que Jean Valjean avait à Montreuil-sur-Mer des habitudes religieuses. Quelques journaux, entre autres le Constitutionnel, présentèrent cette commutation comme un triomphe du parti prêtre.

我们没有忘记,冉阿让当初在蒙特勒伊一贯遵守教规。因而有几种报纸,例如《立宪主义者报》便认为那次减刑应当归功于宗教界。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

De quelques coups de bulldozer, on avait rasé ces désuètes villas des années trente aux façades baroques et ornées pour marquer le littoral au fer rouge d’un urbanisme nouveau, moderne.

使用几下推土机,我们就铲平这些陈旧有三十年的巴洛克式的别墅,为了在地区,用红色的铁建造一个新的现代的城市。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

On nous saura gré de passer rapidement sur des détails douloureux. Nous nous bornons à transcrire deux entrefilets publiés par les journaux du temps, quelques mois après les événements surprenants accomplis à Montreuil-sur-Mer.

那些惨痛的经过,我们不打算一一细谈,大家想能见谅。我们只把当时蒙特勒伊那一惊人事件发生几个月后报纸所刊载的两则小新闻转录下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

De temps immémorial, Montreuil-sur-Mer avait pour industrie spéciale l’imitation des jais anglais et des verroteries noires d’Allemagne. Cette industrie avait toujours végété, à cause de la cherté des matières premières qui réagissait sur la main-d’œuvre.

从一个不可考的时代起,蒙特勒伊就有一种仿造英国黑玉和德国烧料的特别工业。那种工业素来不发达,因为原料贵,影响到工资。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

À la cantine : on pourrait s’inspirer de la commune de Mouans-Sartoux, dans les Alpes Maritimes, qui est passée à une cuisine bio en réduisant de 80 % le gaspillage sans augmenter ses tarifs !

我们可以从Mouans-Sartoux镇的做法中汲取灵感,在阿尔卑斯,Mouans-Sartoux镇的食堂变成了一个有机食堂,减少了80%的食物浪费,而且并没有提高价格!

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

Grâce à la réduction du temps de travail, les Français peuvent maintenant organiser des week-ends prolongés un peu partout en France, souvent d'ailleurs à la dernière minute, comme l'explique Delphine Bertrand du Comité du tourisme de Charente-Maritime.

由于工作时间的减少, 现在法国人可以去几乎全国所有的地方度过一个周末小长假,而且他们常常是赶在最后一刻才安排好假期。请听法国旅游委员会的德尔菲挪.贝特女士的介绍。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Lorsque Jean Valjean, dans la nuit même du jour où Javert l’arrêta près du lit de mort de Fantine, s’échappa de la prison municipale de Montreuil-sur-Mer, la police supposa que le forçat évadé avait dû se diriger vers Paris.

芳汀去世那天,沙威在死者的床边逮捕了冉阿让,冉阿让在当天晚上便已经从蒙特勒伊市监狱逃了出来,警署当局认为这在逃的苦役犯一定要去巴黎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mairain, maire, mairesse, mairie, mais, maïs, Mais oui, maische, maïserie, maison,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接