有奖纠错
| 划词

1.Et, surtout, en une communication d'amour entre la mère, le père et l'enfant (par la caresse - haptonomie - la parole, la pensée).

1.尤其还包括母和子女抚摸、爱抚、语言、思想)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱国的, 爱国的(人), 爱国的热枕, 爱国歌曲, 爱国精神, 爱国统一战线, 爱国卫生运动委员会, 爱国心, 爱国者, 爱国主义,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

1.Julia replia la lettre. Elle avança jusqu'à la caisse au milieu du salon. Elle caressa le bois de la main et murmura à son père qu'elle l’aimait.

读完信后,朱莉亚重新把信折到客厅当中木箱前面,用手轻轻地抚摸木头,低对父亲说他。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

2.Elle déclarait adorer les enfants ; c’était sa consolation, sa joie, sa folie, et elle accompagnait ses caresses d’expansions lyriques, qui, à d’autres qu’à des Yonvillais, eussent rappelé la Sachette de Notre-Dame de Paris.

;孩安慰,乐趣,一边抚摸,一边抒发感情,如果不知道底细荣镇人,恐怕要把错当做《巴黎圣母院》里妈妈呢。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱好和平的, 爱好盘球或运球的运动员, 爱好散步者, 爱好数学, 爱好体育, 爱好体育的, 爱好相似, 爱好艺术, 爱好音乐, 爱好运动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接