有奖纠错
| 划词

Dans ce contexte et en reconnaissant les cas particuliers des monopoles naturels, certains accords contiennent aussi des exclusions spécifiques.

在上述情况以及认识到自然特殊情况下,其中一些协定还载有具体除外条款。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte et en reconnaissant les cas particuliers des monopoles naturels, certains accords contiennent aussi des exclusions spécifiques.

在上述情况以及认识到自然特殊情况下,其中一些协定还载有具体除外条款。

评价该例句:好评差评指正

Elles stimulent souvent la réforme de la réglementation, en particulier dans le domaine des services publics et des monopoles.

区域条款往往为管理改革,尤其是公用事业部门领域管理改革,提供推动力。

评价该例句:好评差评指正

L'un de ses principaux atouts est sa neutralité; il n'est en effet l'apanage d'aucun secteur particulier.

该小组一个主要长处是其中立性:它不是任何一个部门场所。

评价该例句:好评差评指正

Ceci signifie que le Conseil de sécurité devrait être seul habilité à décider d'éventuelles contre-mesures (sanctions).

这意味安全理事会应享有可能反措施(制裁)作出权力。

评价该例句:好评差评指正

Elles stimulent souvent la réforme de la réglementation, en particulier dans le domaine des services publics et des monopoles.

区域条款往往为管理改革,尤其是公用事业部门领域管理改革,提供推动力。

评价该例句:好评差评指正

Avec une production annuelle de l'exclusivité des ventes mondiales de plus de 46%, toujours au premier rang dans le monde.

年产销售量全球46%以上,一贯雄居世界第一。

评价该例句:好评差评指正

Séparation des biens.

第123条.开制:“在开制下,各方保有属于自己财产所有权管理权,并且是这些财产成果、产品自然增益主人。

评价该例句:好评差评指正

Les activités commerciales et les autres activités économiques relevaient uniquement de Jean-Pierre Bemba du MLC, qui est responsable de la région.

商务其他经济活动是负责这一片领土刚果解放运动Jean Pierre Bemba先生范围。

评价该例句:好评差评指正

Il faut tendre vers cette couverture mondiale du risque et il est faux de croire ou de prétendre que ces systèmes sont réservés aux pays riches.

世界范围风险保险是应该遵循趋势,认为或声称这些结构是富国领域是错误

评价该例句:好评差评指正

Cela servirait peut-être aussi à montrer à leurs aînés qu'ils n'ont le monopole ni de sagesse, ni de l'esprit d'initiative, ni du pouvoir de concrétiser les idées.

这可能是一种方式,用来向他们长辈证明他们不拥有智慧、首创精神将设想付诸实践权力。

评价该例句:好评差评指正

Il est important de noter que cette seconde exception ne concerne que les licences non exclusives sur des biens meubles incorporels et ne s'applique pas aux licences exclusives.

应当指出是,第二种例外情形仅与无形资产许可有关,而不适用于许可。

评价该例句:好评差评指正

Dans la Jamahiriya arabe libyenne, les femmes travaillent, lorsque les conditions le permettent, sur un pied d'égalité avec les hommes, et ce dans des métiers réservés jusqu'ici aux hommes.

利比亚妇女在条件允许情况下,在曾经属于男子范围职业领域,与男子在相同起点上工作。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes avaient fait de remarquables progrès dans le domaine de l'éducation, investissant des secteurs où prédominaient auparavant les hommes, et une grande majorité d'entre elles se considéraient en bonne santé.

妇女在教育方面取得了长足进步,开始进入传统上基本由男子行业,各年龄层次大部妇女都觉得自己健康状况良好。

评价该例句:好评差评指正

L'un des objectifs de la protection de la propriété intellectuelle est de défendre l'intérêt général à long terme en accordant des droits exclusifs aux détenteurs de droits pour une durée limitée.

知识产权保护目标之一是通过在有限时期内向权利持有者提供办法来促进长期公共利益。

评价该例句:好评差评指正

De l'application d'une politique visant à encourager les filles à s'engager dans des activités techniques et non traditionnelles afin d'entrer dans des professions qui ont été jusqu'ici considérées comme des domaines exclusivement masculins.

举行鼓励女孩接受技术非传统科目教育政策,以便她们可以从事迄今为止被视为男子专业。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les entreprises qui se sont vu confier la tâche d'exploiter des services d'intérêt économique général ou qui revêtent le caractère d'un monopole dont les activités sont productrices de recettes sont traitées différemment.

同样,负责经营具有总体经济意义业务或具有生利性质企业提供差别待遇。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde du travail, les femmes ont pénétré dans ce qui était autrefois le domaine réservé des hommes et ont accompli d'importants progrès là où elles sont présentes, y compris au sein des entreprises.

在就业方面,妇女进入过去曾经是男性领域,并在她们所选择行业、包括大公司企业中取得了重大进展。

评价该例句:好评差评指正

La loi exige de toute personne qui prétend faire profession d'avocat ou dispenser des services juridiques qu'elle possède un certain nombre de qualifications (certaines dispositions tendent à préserver le monopole et d'autres visent les conflits d'intérêts).

《律师法》规定进入该行业提供法律服务资格(一些条款涉及维持该行业某些利益冲突问题)。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.

在一些文化中,妇女可以定自己成为业主;在另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中个别附属品,因而要采取其他办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出境, 出境签证, 出境许可证, 出境站, 出镜, 出九, 出局, 出具, 出具证明, 出科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Oh la la ! Il faut toujours qu’il tire la couverture à lui !

天啊!总要拉着自己被子独占最大最好一份)!

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Si vous avez été amoureux, sérieusement amoureux, vous avez dû éprouver ce besoin d’isoler du monde l’être dans lequel vous vouliez vivre tout entier.

如果您曾经恋爱过,认认真真地恋爱过,您一定会感到必须把您想完全独占人与世界隔绝。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Depuis une quinzaine de jours, celui-ci s'était arraché à ses travaux sur saint Augustin et l'Église africaine qui lui avaient conquis une place à part dans son ordre.

来,神甫已下他独占关于圣奥古斯丁和非洲教会研究工作。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, Renault est devenu propriété exclusive à 100% de l'Etat français suite à la deuxième guerre mondiale pendant laquelle on a accusé Renault d'avoir collaboré avec l'occupant, d'avoir sympathisé avec les Allemands qui avaient envahi la France.

二战后,雷诺成为国家100%独占产业,二战期间,人们指责雷诺与德国占领者进行合作,与入侵法国德国人站在一起。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un peu plus loin, Drago Malefoy, suivi d'une petite bande qui comportait Crabbe, Goyle et Pansy Parkinson, écartait de son chemin des deuxième année à l'air timide pour que ses amis et lui puissent disposer d'une diligence à eux tout seuls.

在离他们不远地方,德拉科·马尔福,后面跟着一小伙死党,包括克拉布、高尔和潘西·帕金森,正在把几神情很胆怯二年级同学推到一边,好让他和他朋友独占一辆马车。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出口代理人, 出口单, 出口单据, 出口的, 出口港, 出口管, 出口汇票, 出口货物, 出口货物的发送, 出口减少,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接