有奖纠错
| 划词

A quoi devinait-il qu'elle suintait des pierres, qu'elle suintait de la neige?

他根据什么猜测怒气是从岩石和积雪中渗露出来的

评价该例句:好评差评指正

Ainsi elle suscite des hypothèses, mais on n’a toujours pas trouvé de réponse certaine.

因此,在考古学界引起诸多猜测,但是始终没能有一个确切的答案。

评价该例句:好评差评指正

Les spéculations vont bon train sur le taux de la croissance mondiale pour 2009.

还是持平?人们对2009年全球经济的增长状况的猜测一刻也没有停息。

评价该例句:好评差评指正

Comment lui faire lire au fond de mes pensees?

他又会怎样猜测我的?

评价该例句:好评差评指正

Pouvez-vous deviner quel mois je suis né?

你能猜测个月我出生?

评价该例句:好评差评指正

Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.

对法院工作的猜测往往与现实有很大距离。

评价该例句:好评差评指正

Un tel écart entre ces deux chiffres nourrit largement les spéculations en Arménie.

种不可靠的数字为亚美尼亚猜测提供足够的机会。

评价该例句:好评差评指正

Le présent chapitre est d'une nature plus spéculative que les précédents.

一节比面几节具有更大的猜测性。

评价该例句:好评差评指正

Imbattable au jeu des pronostics, ce mollusque ne s’est trompé qu’une seule fois lors de l’Euro 2008.

个在历次猜测游戏中一直立于不败之地软体动物,仅在2008年欧洲赛时出过一次差错。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien n'a pas commenté ces allégations, qui ont fait l'objet de nombreuses spéculations dans les médias.

以色列政府未对控发表评论,但它们引发了媒体的广泛猜测

评价该例句:好评差评指正

Je ne vais pas spéculer sur les raisons pour lesquelles les États ont tardé à présenter des candidatures.

我不猜测各国在提名方面行动缓慢的原因。

评价该例句:好评差评指正

L'un des sondés a indiqué que la question même invitait à la spéculation et qu'une recherche scientifique était nécessaire.

一个答复者出,一问题引起了猜测,实际上需要进行科学研究。

评价该例句:好评差评指正

On peut penser que les élections dans ces pays s'y dérouleront sans encombre et seront plus équitables et crédibles.

大家可以猜测,在那地点的选举问题更少,更为公正和可信。

评价该例句:好评差评指正

53. Bien que des suppositions sur l’énigme de la meule sont écartées, tout le monde n’a pas oublié son existence.

虽然,时有关石磨盘之谜的种种猜测被暂时搁置一旁,但是,谁也没忘记它的存在。

评价该例句:好评差评指正

Tenues, application stricte du protocole... Les spéculations vont bon train. Le mariage princier évince désormais le reste de l'actualité outre-Manche.

华丽的婚服,严格的礼仪程序……全民猜测正流行。皇室婚礼的消息占满了英国媒体的各个版面。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc sur fond de spéculations que le Groupe a procédé à un audit des moyens aériens de la FACI.

猜测气氛中专家小组对科特迪瓦空军的航空资产进行了审计。

评价该例句:好评差评指正

Il sera très difficile de deviner l'intention des parties au moment de la conclusion d'un traité en cas d'ouverture d'hostilités.

如果爆发敌对活动,很难猜测条约缔结时缔约方的意图。

评价该例句:好评差评指正

A son doigt, une bague que la presse, notamment the Mail On line, s'empresse d'imaginer, lundi, être un cadeau de fiançailles.

众报社,尤其是《邮报在线》,纷纷猜测,她手上的戒是订婚礼物。

评价该例句:好评差评指正

Toute quantification reste donc arbitraire et spéculative, et ne peut être fondée que sur des analogies avec le secteur des biotechnologies.

因此,任何量化依然是听闻的,猜测性的,是根据生物技术部门推断的。

评价该例句:好评差评指正

Cette consultation, dont la transparence a été saluée par la communauté internationale, s'est caractérisée par un vote massif de 86,23 %.

一协商的透明度得到了国际社会的赞扬,它的特点是多达86.23%的选民都参加了投票,我们认为,一结果本身就足以结束公民投票之和之后的那讨论和猜测

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比克福特引爆线, 比空气重的物体, 比口才, 比来, 比利牛斯山, 比利牛斯山的, 比利牛斯山麓, 比利牛斯山脉, 比利时, 比利时的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

En revanche, on peut deviner leur niveau de folie de sophistication.

另一方面,人们可以他们的精致程度。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

On ne peut plus deviner l'origine des gens à leurs chaussures.

我们再也无法人的出身。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Mettez-moi ça dans les commentaires, ça va être marrant.

大家可以在评论区一下结果,这将会很有趣。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Est-ce qu'on peut vraiment deviner le prénom de quelqu'un rien qu'en le regardant ?

我们真的可以仅仅通过看她来她的名字吗?

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Nous ne voulons pas essayer de deviner ce que va faire le volcan.

我们不想火山将会怎么样。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

En fait, on peut essayer de deviner le genre d'un nom avec quelques astuces.

其实,我们可以尝试通过一些技巧来名词的性别。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Il serait difficile de deviner qu'il s'agit d'un centre éducatif fermé pour délinquants mineurs.

很难出这是一个封闭的少年犯管教中心。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

La comparaison montre directement une similitude, tandis que la métaphore laisse le lecteur la deviner.

比较手法直接显示出相似性,而隐喻手法则让读者自行

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

D'après les hypothèses, ce serait un Britannique d'une quarantaine d'années.

根据,他可能是一个四十多岁的英国人。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Il enflamme l'imagination et invite à toutes les spéculations concernant ses obscures profondeurs.

它激发了人们的想象,引发了各种关于它黑暗深处的

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Donc on perçoit ici toute une histoire.

此,我们现在可以大致到完整的故事。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

On supposa tout, excepté ce qui était.

人们对他们的关系有各种各样的,就是未到真情。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le champ des conjectures ne peut être qu’infini dans l’étrange situation où nous sommes.

在我们所处奇特的环境下,这样的总是没完没了的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Combien j’étais ému ! Je n’osais deviner ce que voulait faire le chasseur !

我多么兴奋啊!我简直不敢向导想干什么!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais cela reste des suppositions et on n'est sûr de rien.

但这仍然只是,我们并不确定。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

On peut deviner souvent, on peut deviner parfois, certaines de ces applications.

我们经常,有时候甚至可以其中某些反应。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces dernières paroles justifiaient les pressentiments des colons.

陌生人说的最后一句话证明移民们的是正确的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur ne savait que penser, et ne pouvait se retenir de rêver de complications bizarres.

工程师觉得起来毫无根据,不禁产生了许多荒唐的奇想。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La divination du désespoir est une sorte d’arc mystérieux qui ne manque jamais son coup.

失望中的是一种百发百中的神矢。他一便到了马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On possède et on suppose. On a encore du temps devant soi pour deviner.

既占有却又是假设。目前还有时间来

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比值继电器, 比重, 比重秤, 比重计, 比重计(液体), 比重计法, 比重偏析, 比重瓶, 比浊的, 比浊分析,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端