A quoi devinait-il qu'elle suintait des pierres, qu'elle suintait de la neige?
他根据什么猜测怒气是从岩石和积雪中渗露出来的?
Ainsi elle suscite des hypothèses, mais on n’a toujours pas trouvé de réponse certaine.
因此,在考古学界引起诸多猜测,但是始终没能有一个确切的答案。
Les spéculations vont bon train sur le taux de la croissance mondiale pour 2009.
还是持平?人们对2009年全球经济的增长状况的猜测一刻也没有停息。
Comment lui faire lire au fond de mes pensees?
他又会怎样猜测我的法?
Pouvez-vous deviner quel mois je suis né?
你能猜测个月我出生?
Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.
对法院工作的猜测往往与现实有很大距离。
Un tel écart entre ces deux chiffres nourrit largement les spéculations en Arménie.
种不可靠的数字为亚美尼亚猜测提供足够的机会。
Le présent chapitre est d'une nature plus spéculative que les précédents.
一节比面几节具有更大的猜测性。
Imbattable au jeu des pronostics, ce mollusque ne s’est trompé qu’une seule fois lors de l’Euro 2008.
个在历次猜测游戏中一直立于不败之地软体动物,仅在2008年欧洲赛时出过一次差错。
Le Gouvernement israélien n'a pas commenté ces allégations, qui ont fait l'objet de nombreuses spéculations dans les médias.
以色列政府未对控发表评论,但它们引发了媒体的广泛猜测。
Je ne vais pas spéculer sur les raisons pour lesquelles les États ont tardé à présenter des candidatures.
我不猜测各国在提名方面行动缓慢的原因。
L'un des sondés a indiqué que la question même invitait à la spéculation et qu'une recherche scientifique était nécessaire.
一个答复者出,一问题引起了猜测,实际上需要进行科学研究。
On peut penser que les élections dans ces pays s'y dérouleront sans encombre et seront plus équitables et crédibles.
大家可以猜测,在那地点的选举问题更少,更为公正和可信。
53. Bien que des suppositions sur l’énigme de la meule sont écartées, tout le monde n’a pas oublié son existence.
虽然,时有关石磨盘之谜的种种猜测被暂时搁置一旁,但是,谁也没忘记它的存在。
Tenues, application stricte du protocole... Les spéculations vont bon train. Le mariage princier évince désormais le reste de l'actualité outre-Manche.
华丽的婚服,严格的礼仪程序……全民猜测正流行。皇室婚礼的消息占满了英国媒体的各个版面。
C'est donc sur fond de spéculations que le Groupe a procédé à un audit des moyens aériens de la FACI.
在种猜测气氛中专家小组对科特迪瓦空军的航空资产进行了审计。
Il sera très difficile de deviner l'intention des parties au moment de la conclusion d'un traité en cas d'ouverture d'hostilités.
如果爆发敌对活动,很难猜测条约缔结时缔约方的意图。
A son doigt, une bague que la presse, notamment the Mail On line, s'empresse d'imaginer, lundi, être un cadeau de fiançailles.
众报社,尤其是《邮报在线》,纷纷猜测,她手上的戒是订婚礼物。
Toute quantification reste donc arbitraire et spéculative, et ne peut être fondée que sur des analogies avec le secteur des biotechnologies.
因此,任何量化依然是听闻的,猜测性的,是根据生物技术部门推断的。
Cette consultation, dont la transparence a été saluée par la communauté internationale, s'est caractérisée par un vote massif de 86,23 %.
一协商的透明度得到了国际社会的赞扬,它的特点是多达86.23%的选民都参加了投票,我们认为,一结果本身就足以结束公民投票之和之后的那讨论和猜测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En revanche, on peut deviner leur niveau de folie de sophistication.
另一方面,人们可以他们的精致程度。
On ne peut plus deviner l'origine des gens à leurs chaussures.
我们再也无法上人的出身。
Mettez-moi ça dans les commentaires, ça va être marrant.
大家可以在评论区一下结果,这将会很有趣。
Est-ce qu'on peut vraiment deviner le prénom de quelqu'un rien qu'en le regardant ?
我们真的可以仅仅通过看她来她的名字吗?
Nous ne voulons pas essayer de deviner ce que va faire le volcan.
我们不想火山将会怎么样。
En fait, on peut essayer de deviner le genre d'un nom avec quelques astuces.
其实,我们可以尝试通过一些技巧来名词的性别。
Il serait difficile de deviner qu'il s'agit d'un centre éducatif fermé pour délinquants mineurs.
很难出这是一个封闭的少年犯管教中心。
La comparaison montre directement une similitude, tandis que la métaphore laisse le lecteur la deviner.
比较手法直接显示出相似性,而隐喻手法则让读者自行。
D'après les hypothèses, ce serait un Britannique d'une quarantaine d'années.
根据,他可能是一个四十多岁的英国人。
Il enflamme l'imagination et invite à toutes les spéculations concernant ses obscures profondeurs.
它激发了人们的想象,引发了各种关于它黑暗深处的。
Donc on perçoit ici toute une histoire.
此,我们现在可以大致到完整的故事。
On supposa tout, excepté ce qui était.
人们对他们的关系有各种各样的,就是未到真情。
Le champ des conjectures ne peut être qu’infini dans l’étrange situation où nous sommes.
在我们所处奇特的环境下,这样的总是没完没了的。
Combien j’étais ému ! Je n’osais deviner ce que voulait faire le chasseur !
我多么兴奋啊!我简直不敢向导想干什么!
Mais cela reste des suppositions et on n'est sûr de rien.
但这仍然只是,我们并不确定。
On peut deviner souvent, on peut deviner parfois, certaines de ces applications.
我们经常,有时候甚至可以其中某些反应。
Ces dernières paroles justifiaient les pressentiments des colons.
陌生人说的最后一句话证明移民们的是正确的。
L’ingénieur ne savait que penser, et ne pouvait se retenir de rêver de complications bizarres.
工程师觉得起来毫无根据,不禁产生了许多荒唐的奇想。
La divination du désespoir est une sorte d’arc mystérieux qui ne manque jamais son coup.
失望中的是一种百发百中的神矢。他一便到了马吕斯。
On possède et on suppose. On a encore du temps devant soi pour deviner.
既占有却又是假设。目前还有时间来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释