有奖纠错
| 划词
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle s’assit, et posa sa douce main blanche sur cette pierre comme si elle voulait la caresser et la remercier.

她坐下一只白嫩手,放在那石头上,仿佛要抚摸它、感激它似

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, absorbé lui aussi, Étienne regardait fixement ce sein énorme, dont la blancheur molle tranchait avec le teint massacré et jauni du visage.

艾蒂安聚会神地听着,盯着她大乳房,她那白嫩乳房和憔悴面容形成鲜明对比。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ainsi, reprit de Winter en riant, ces beaux cheveux savamment étalés, cette peau blanche et ce langoureux regard ne t’ont pas encore séduit, cœur de pierre ?

“这么说,”温特勋爵笑呵呵地说,“这一头巧飘逸秀发,这一身白嫩肌肤,这无打采眼神还没有勾住你这铁石心肠?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une vraie frimousse de margot, trempée dans du lait, une peau veloutée de pêche, un nez drôle, un bec rose, des quinquets luisants auxquels les hommes avaient envie d’allumer leur pipe.

她确实有一张轻浮女人俏面孔,像是在牛奶里浸过一样白嫩。皮肤像鲜桃表面细绒一样柔软滑润,很有趣,樱红双唇,一对光亮而火辣辣眼睛,让男人们不禁想到在这两盏明灯上点燃他烟斗。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors la batiste se déchira en laissant à nu les épaules et sur l’une de ces belles épaules rondes et blanches, d’Artagnan avec un saisissement inexprimable, reconnut la fleur de lys, cette marque indélébile qu’imprime la main infamante du bourreau.

于是细麻布被撕开,露了她双肩,在那美丽浑圆而白嫩双肩一侧,达达尼昂带着难以形容震惊,认一朵百合花,那个被剑手用毁人名誉手烙下不可磨灭标记。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接