有奖纠错
| 划词

1.Quiconque pense que ces types de politique pourraient contraindre notre peuple à hisser le drapeau blanc et à abandonner se trompe.

1.任何如果以为这类政策会迫使我民打起,那就大错特错了。

评价该例句:好评差评指正

2.En outre, les soldats israéliens ont reconnu avoir tué des centaines de femmes et d'enfants qui agitaient des drapeaux blancs, sachant fort bien que c'étaient des civils qui ne représentaient aucune menace pour eux.

2.此外,以色列士兵承认杀死了挥舞的数百名妇女和儿童,完全知道他们是平民并且不构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

3.Selon des témoins oculaires nommément cités par l'organisation, Rawia avait décidé de se risquer hors de chez elle en arborant un drapeau blanc pour signaler aux forces israéliennes que les civils du secteur voulaient fuir les bombardements.

3.根据该组织引述的目击者的说法,Rawia决挥着跑到大街上,以便向以色列军队示意该地区的平民想逃离轰炸。

评价该例句:好评差评指正

4.Dans les sept autres incidents, des civils se sont vu tirer dessus alors qu'ils tentaient de quitter leur maison pour se rendre à pied vers un lieu plus sûr, en agitant des drapeaux blancs et, dans certains cas, en obéissant ainsi aux ordres des forces israéliennes.

4.随后发生的七起事件涉及枪击试图离开住所,走到比较安全的地方的平民,这些挥动着,在有的情况下是根据以色列军队的强制令这样做的。

评价该例句:好评差评指正

5.Les six membres de la famille seraient sortis de la maison en portant quatre drapeaux blancs et auraient reçu l'ordre de se placer devant un char. Au bout de cinq minutes environ, un soldat aurait soudain ouvert le feu, tuant deux des enfants et blessant deux autres membres de la famille.

5.这六口之家举着走出房门,按以兵要求站在一辆坦克前,约五分钟过后,一士兵突然开枪,打死了2名儿童和打伤了另外2名家庭成员。

评价该例句:好评差评指正

6.Toujours à Khuzaa, B'Tselem fait savoir que, selon des témoins oculaires, les soldats israéliens auraient tué Mohamad al-Najjar, âgé de 54 ans, Ahmad al-Najjar, âgé de 25 ans, et Khalil al-Najjar, âgé de 80 ans, et blessé plusieurs autres personnes qui, fuyant leur maison pour regagner l'école où les forces israéliennes leur avaient ordonné de se réfugier, arboraient pourtant un drapeau blanc.

6.另外也是在Khusaa,B'Tselem说目击者证实,以色列士兵在54岁的Mohamad al-Najjar、25岁的Ahmad al-Najjar和80岁的Khalil al-Najjar及其他挥着前往以色列军队指示的学校躲避将他们三开枪打死,并打伤其他几个

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比重计, 比重计(液体), 比重计法, 比重偏析, 比重瓶, 比浊的, 比浊分析, 比作, 吡苄明, 吡啶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

1.Il hisse un pavillon blanc en signe de trêve et part pour la France.

它挂着表示一面白旗,象征休战,驶向法国。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
历史人文

2.Il n'est qu'un quartier incrusté sur le pavillon blanc royal.

它仅占皇家白旗四分之一。

「历史人文」评价该例句:好评差评指正
历史人文

3.Le remplacement du pavillon blanc par un pavillon tricolore apparaît comme un moyen de calmer la révolte.

用三色旗代替白旗似乎是平息骚乱一种手段。

「历史人文」评价该例句:好评差评指正
历史人文

4.Certains considèrent l'abandon du pavillon blanc comme un blasphème et un reniement du passé glorieux de la marine française.

有些人认为放弃白旗是一种亵渎,这是对法国海军辉煌过去否定。

「历史人文」评价该例句:好评差评指正
历史人文

5.Parmi leurs revendications, le refus d'afficher sur leur bateau le pavillon blanc, associé à l'Ancien Régime.

要求之一是船上悬挂,与旧政权有白旗

「历史人文」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

6.Dans toutes les autres situations, tu lèveras ton drapeau blanc, c'est-à-dire : blanc-noir, noir-blanc, blanc-blanc.

况你都举白旗,这种况有三种:入l白,入2黑,入l黑,入2白,入1、入2都是白。”

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

7.Tous les journaux sont de la peste ; tous, même le Drapeau blanc ! au fond Martainville était un jacobin.

一切报纸全是瘟神,一概如此,连《白旗报》也算内!马尔坦维尔骨子里也还是个雅各宾党人。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

8.Je pense que vous devriez choisir une autre couleur, dit Qin Shi Huang, le drapeau blanc, c'est pour déposer les armes.

“我觉得你应该换种颜色,秦始皇说,“白旗,代表投降。”

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

9.C'est-à-dire trois situations : noir-noir, blanc-noir ou noir-blanc ; il en reste une : blanc-blanc pour laquelle tu lèveras le drapeau blanc.

黑黑、白黑、黑白;剩下一种况:白白,你就举白旗

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

10.Rapidement, les faibles ondulations des drapeaux noirs et blancs se changèrent en vagues furieuses qui déferlèrent à la surface de la carte mère.

很快,黑白旗涟漪演化成汹涌浪潮,激荡整块主板上。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

11.Renfoncez dans vos culottes Le bout d’ chemis’ qui vous pend. Qu’on n’ dis’ pas qu’ les patriotes Ont arboré l’drapeau blanc !

把你拖着衬衫尾巴塞进裤子里。免得人家说那些爱国主义者挂起了白旗

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

12.Comme nous l’avons dit, l’inspecteur, par discrétion et pour ne pas gêner l’élève de l’abbé Faria dans ses recherches, s’était éloigné et lisait le Drapeau blanc.

我们已经说过,那位监狱长,为了不打扰法利亚神甫学生研究工作,自己去坐了一个角落里,那儿读《白旗报》。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

13.Tout le monde a vu son drapeau rouge et blanc à la télé, tout le monde sait qu'elle est basée à Genève, l'une des principales villes suisses.

每个人都电视上看过她白旗,每个人都知道她总部设瑞士主要城市之一日内瓦。机翻

「Lire en français facile 300-500 mots」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

14.Thénardier s’installa sur une chaise capitonnée, reprit les deux journaux, les replongea dans l’enveloppe, et murmura en becquetant avec son ongle le Drapeau blanc : « Celui-ci m’a donné du mal pour l’avoir. »

德纳第坐到一张有软垫椅子上,再拿起那两张报纸塞进信封里,小声嘟囔,一边用指甲敲着《白旗报》说:“这一张是我费尽心血才弄到。”

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吡嗪酰胺, 吡酮, 吡唑, 吡唑啉, 吡唑酮类, 吡唑烷, , , , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接