有奖纠错
| 划词

Dieu vous le rendra au centuple.

帝将让您一百倍

评价该例句:好评差评指正

Nous envisageons l'avenir de l'Organisation avec confiance.

我们对本组织的未来信百倍

评价该例句:好评差评指正

Le plus petit progrès demande des efforts considérables.

每点滴的进展都需要付出百倍的努力。

评价该例句:好评差评指正

La capacité destructrice de ces armes a été multipliée par cent.

器的摧毁力增加了数百倍

评价该例句:好评差评指正

Notre société s'efforcera de vous servir d'une centaine de fois, vous garantie bon de dédouanement, pas de soucis!

我公司定会以百倍努力为您服务,保证您通关顺畅,无后顾之忧!

评价该例句:好评差评指正

Le Japon devrait garder à l'esprit que ses tentatives imprudentes pour réaliser son vieux rêve lui coûteront très cher.

日本应该牢记,它如果采取任何冒险行动,企图实现其昔日梦想,那么,它将付出一百倍的代价。

评价该例句:好评差评指正

Ces difficulté sont exacerbées en cas de conjugaison de plusieurs facteurs tels que le sexe, la race et la couleur.

如果有特点如性别和种族或肤色集于一身,困难就会百倍地增加。

评价该例句:好评差评指正

Tepco, l'opérateur de la centrale nucléaire de Fukushima, a révélé mercredi les résultats de ses dernières analyses en milieu marin.

日本核能中既工作人员响星期三发出公告话,福岛核电站周围既海水既记录辐射量已经超过较早前既几百倍

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, l'argent consacré à une action utile n'était rien par rapport à celui qui allait à la destruction de l'environnement et autres activités néfastes.

在摧毁环境及其他负面事务花费的资金千百倍地超过为实现良好业绩花费的资金。

评价该例句:好评差评指正

Le risque de mourir des suites d'une grossesse ou d'un accouchement reste plusieurs centaines de fois plus élevé pour les Africaines que pour les femmes des pays développés.

非洲妇女死于孕产并发症的可能性仍然是发达国家妇女的几百倍

评价该例句:好评差评指正

Les sommes consacrées aux guerres de par le monde représentent des centaines de fois le montant nécessaire pour permettre à l'Afrique d'instaurer et de préserver la paix et de réaliser le développement.

全世界花在的钱要比非洲维持和建设和平以及实现发展所需要的钱多几百倍

评价该例句:好评差评指正

La Mission d'interférométrie spatiale déterminera la position et la distance d'étoiles avec une précision plusieurs centaines de fois plus grande que les instruments actuels, ce qui permettra de rechercher des planètes de la taille de la Terre en orbite autour d'étoiles proches.

空间干涉测量任务将确定各星体的位置和距离,其精确度将比以往任何方案提高数百倍,所以空间干涉测量任务将可探测地球大小的地球附近的星体。

评价该例句:好评差评指正

L'inégalité très nette qui existe en matière d'accès aux médicaments reste l'une des caractéristiques majeures de la situation mondiale dans le domaine pharmaceutique : dans les pays riches, les dépenses moyennes de santé par habitant sont cent fois supérieures à celles des pays à faibles revenus, et 15 % de la population mondiale consomment plus de 90 % de la production pharmaceutique mondiale.

富国人均药品支出比低收入国家高一百倍,而世界15%的人口消费了世界90%以的医药产品。

评价该例句:好评差评指正

31.1 Toute personne qui viole de propos délibéré une réglementation visant à donner suite aux sanctions imposées par le Conseil de sécurité de l'ONU, l'Union européenne ou toute autre organisation internationale en République de Lettonie est passible d'une peine privative de liberté d'une durée maximale de cinq ans ou d'une amende n'excédant pas 100 fois le montant du salaire mensuel minimal (première partie de l'article 84).

“在实施联合国安全理事会、欧洲联盟或设在拉脱维亚共和国的其他国际组织所确定的制裁过程中,对于蓄意违反有关法令者,适用的刑罚为剥夺自由五年以下或处以不超过最低月工资一百倍的罚款。”

评价该例句:好评差评指正

L'article 227 du Code pénal prévoit une peine d'amende, représentant 50 à 100 fois le montant du salaire minimal, ou de rééducation par le travail, d'une durée de deux à trois ans, ou de privation de liberté, pouvant aller jusqu'à trois ans, pour l'appropriation, la destruction, la détérioration ou la dissimulation de pièces d'identité, de cachets, de formulaires particulièrement importants ou d'autres documents personnels importants, y compris les passeports.

《刑法》第227条规定,侵占、销毁、损坏或隐匿证件、印记、印章、特别重要的空白票据或其它重要的个人证件,包括公民身份证,应至少处以每月最低工资的五十至一百倍作为罚款,或劳动教养二至三年,或剥夺自由三年。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 de l'article 228 du Code pénal prévoit une peine d'amende, représentant 50 à 100 fois le montant du salaire minimum, ou de rééducation par le travail, d'une durée de trois ans maximum, ou de détention, d'une durée de six mois maximum, pour la fabrication, la contrefaçon et la vente de documents officiels et la fabrication de cachets, de timbres et de formulaires, y compris les passeports, et leur écoulement.

《刑法》第228条第1款规定,制造、伪造、非法销售正式证件,制造印记、印章、空白票据及非法销售东西,其中包括公民身份证,应至少处以每月最低工资的五十至一百倍作为罚款,或劳动教养三年,或拘留六个月。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bahreïni, baht, bahut, bahuter, bai, baïan kara, baïcalite, baie, baie de cam ranh, baiérine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Mais il lui faudrait travailler cent fois plus qu’il ne l’aurait fait en d’autres circonstances.

但是他应当比他在其他情况下更努力百倍的工作。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

L’imprévu d’un pareil spectacle en centuplait encore les merveilleuses beautés.

这种景色的出人意料、反而百倍地增强了它那惊人的美丽。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Cette sensation était cent fois plus pénible dans le tête-à-tête.

在两人单独谈话的时候,这种感觉更是使人百倍地痛苦。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Le soir, à Verrières, les libéraux trouvèrent une raison pour illuminer cent fois mieux que les royalistes.

晚上,在维里埃,自由党人想出一个理由来张灯结彩,胜过保王党人一百倍

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Si son intérêt pour moi a quelque réalité, je centuplais cet intérêt.

如果她对的兴趣有几分真,走了,这种兴趣会增加一百倍。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il était de ces hommes, rares dans notre ville comme ailleurs, qui ont toujours le courage de leurs bons sentiments.

他属于那类无还是别处都十分罕见的人,这类人始终勇气百倍地保持自己的美好感情。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Vous faites honneur à son créateur, je suis sûr qu'elle vous va cent fois mieux qu'à la comtesse, chuchota-t-il.

“是您让这件礼服的设计者感到荣幸。担保这件礼服穿在您身上比穿在伯爵夫人身上还要适合一百倍。”他轻声说道。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Et en maudissant le caractère de Mathilde, il l’en aimait cent fois plus ; il lui semblait avoir dans ses bras une reine.

他一边诅咒玛蒂尔德的性格,一边更百倍地爱她,他觉得拥在怀里的是一位王后。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il lui permit, comme un titre, de faire pénétrer l’image d’Odette dans un monde de rêves où elle n’avait pas eu accès jusqu’ici et où elle s’imprégna de noblesse.

这个词就跟一个头衔称号一样,使他把奥黛特的形象带进了一个她以前无由进入的梦的世界,在这里身价百倍

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

De quelques gens exquis ou éminents que tel de ses anciens camarades de l’école du Louvre lui parlât : « Je préfère cent fois les Verdurin, lui répondait-il. »

要是他在卢浮宫美术学校的老同学谈起某些杰出的艺术家的话,他会答道:“百倍地更喜欢维尔迪兰夫妇。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il comptait et recomptait les jours écoulés, maudissait les haltes du train, l’accusait de lenteur et blâmait in petto Mr. Fogg de n’avoir pas promis une prime au mécanicien.

因为他不如福克那样沉着冷静,所以他的心情也就要沉重百倍。他把过了的日子数了又数,算了又算,咒骂火车不该遇站便停;责怪火车走得太慢,还暗自埋怨福克先生没有许给司机一笔奖金。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Sa douleur, qu’il croyait extrême au moment où il avait adressé la parole à Mlle de La Mole, venait d’être centuplée par les larmes de honte qu’il lui voyait répandre.

他相信在向德·拉莫尔小姐说话时自己已痛苦到极点,待他看见她流出羞愧的眼泪时,他的痛苦又增加了一百倍

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais n’espérant point obtenir un morceau vrai de ces nattes, si au moins j’avais pu en posséder la photographie, combien plus précieuse que celle de fleurettes dessinées par le Vinci !

但是不敢有此奢望,只想得到一张照片,它会比达-芬奇所画的小花的复制照片珍贵百倍

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! comte, s’écria Morcerf, quel service vous me rendriez et comme je vous aimerais cent fois davantage si grâce à vous, je restais garçon, ne fût-ce que dix ans.

“噢,伯爵,您这就给帮了一个大忙了!如果有您的干预,可以依然做一个单身汉,就更要百倍地喜欢您了,即使再独身十年也无怨无悔。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il faudrait seulement élever ce sentiment à une échelle mille fois plus grande en ce qui concerne la séparation, car il s'agissait alors d'une autre faim et qui pouvait tout dévorer.

只是在应用到离情别愁上时,还应当把这种感情状态提高千百倍,因为那是另一种渴望,一种可以吞噬一切的渴望。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La crainte du danger est dix mille fois plus effrayante que le danger lui-même, et nous trouvons le poids de l'anxiété plus lourd de beaucoup que le mal que nous redoutons.

由此可见,对危险的恐惧比看到危险本身更可怕千百倍;而焦虑不安给人的思想负担又大大超过们所真正担忧的坏事。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

La cadette, qui n'était pas si malhonnête que son aînée, l'appelait Cendrillon; cependant Cendrillon, avec ses méchants habits, ne laissait pas d'être cent fois plus belle que ses sours, quoique vêtues très magnifiquement.

继母的小女儿没有她的姐姐这么粗鲁,她叫她灰姑娘。即使灰姑娘穿着破衣裳,也比她两个姐姐美丽千百倍,即使她们穿着华美的衣裳。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:暗森林》法语版

Cela n’a rien de commun avec les bombes existantes. Le degré de complexité du modèle mathématique que nous devons produire est cent fois plus élevé que ceux des bombes actuelles. C’est un projet colossal.

现在的核弹完全是两回事,建造它的数学模型,复杂度可能是现在的上百倍,这是一个巨大的工程。”

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Mais, grand Dieu ! comment voulez-vous que je vous croie, répondait Julien aux froides protestations de son amie ; vous montreriez cent fois plus d’amitié sincère à madame Derville, à une simple connaissance.

“可是,伟大的天主啊!您怎么能指望相信您呢?”对他情人的冷冰冰的分辩,于连回答道,“您对德尔维夫人、对一个普通的熟人都会表现出百倍的真诚友情呀。”

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Oui ! oui ! je le sais, il me rend odieux à mes enfants ; il lui est bien aisé d’être pour eux cent fois plus aimable que moi, qui, au fond, suis le maître.

“是啊!是啊!知道,他使的孩子们讨厌;他很容易在孩子们眼里显得比可爱百倍,而却是一家之主。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bail, baile, Bailer, Bailiella, baille, baillement, bâillement, bailler, bâiller, bailleresse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接