有奖纠错
| 划词

Hier,plusieursétudiants ont aper u un objet volant non identifié.

昨天,几学生瞅见不明飞行物。

评价该例句:好评差评指正

Chang E la cacha dans une boîte, mais Peng Meng s'en aperçut.

嫦娥子中,不料被蓬蒙瞅见

评价该例句:好评差评指正

C'est alors qu'il aperçoit les sept princesses qui s'ébattent dans l'eau.

这时,他瞅见水中嬉戏玩耍的七仙女。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai fait que l'apercevoir.

我只是瞅见他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


杵状指, , 础石, , 楮墨, 楮实子, , 储备, 储备浮力, 储备金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Les hommes ? Il en existe, je crois, six ou sept. Je les ai aperçus il y a des années.

“人吗?我想大约有六七个人,几年前,我过他们。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana apercevait du bout d’une avenue à l’autre Victor Fauconnier, le fils de la blanchisseuse, avec lequel elle s’embrassait dans les coins noirs.

娜娜在马路的另一端了维克多·福克尼;他是洗衣店老板娘福克尼太太的儿子,她总与他躲在暗处亲嘴。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais qu’ils ne m’embêtent pas ! J’irais me plaindre au propriétaire… Hier encore, j’ai vu ce sournois de Boche se frotter aux jupes de madame Gaudron.

但是他们可惹不得我!我要告诉房东… … 昨晚我博歇这混球碰擦戈德隆太太的裙子呢。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, sortant sur le trottoir, elle appela le père Bru qui traversait justement la chaussée. Le vieil ouvrier entra, courbé, roidi, la face muette.

因为,她一抬眼大叔正在穿过马路,她便离开餐桌叫住他。那老工人走进门来,他弯着板得很硬。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un matin, le zingueur l’avait vu se faire cirer, boulevard Montmartre. La vraie vérité était que Lantier, très bavard sur les autres, se taisait ou mentait quand il s’agissait de lui.

一天上午、古波他在蒙马特大街上招呼着别人给他擦皮鞋。古波明白朗蒂埃非常爱议论别人,然而谈到自己时三缄其口,要么便扯谎。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle faisait un large détour, pour se rapprocher d’Étienne sans risquer d’avoir les mains brûlées, lorsqu’elle vit entrer l’ouvrier sale et barbu, auquel elle s’était adressée, dans la cour.

怕火星烫着她的手,她兜了个大圈了才走近了艾蒂安;忽然,她一个浑身肮脏、满胡子的工人走了进来,原来他正是她在院子里问话的那个男人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle aurait volontiers mangé quelque chose de bon. Alors, en levant les yeux, elle aperçut la plaque de la rue Marcadet, elle eut tout d’un coup l’idée d’aller voir Goujet à sa forge.

她极想吃些好东西。当她抬起眼睛,马尔加代街的路牌,脑海中忽然闪过铁厂看看顾热的念头。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À peine arrivions-nous dans l’obscure antichambre de ma tante que nous apercevions dans l’ombre, sous les tuyaux d’un bonnet éblouissant, raide et fragile comme s’il avait été de sucre filé, les remous concentriques d’un sourire de reconnaissance anticipé.

我们一走进姨妈家的过厅,便影影绰绰一顶白得耀眼、挺括纤薄得象糖丝织成的便帽下面堆着一副预表感激的笑容。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dès que Gervaise apercevait le père Bru, piétinant dans la neige pour se réchauffer, elle l’appelait, elle lui ménageait une place près du poêle ; souvent même elle le forçait à manger un morceau de pain avec du fromage.

他名叫大叔。当热尔维丝大叔在雪地里跺着脚取暖时,她便立即唤他进来,在店里的火炉旁为他腾出一个位置;她时常硬劝他吃上一块夹着干酪的面包。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au premier étage, Gervaise aperçut, dans l’entrebâillement d’une porte, sur laquelle le mot : Dessinateur, était écrit en grosses lettres, deux hommes attablés devant une toile cirée desservie, causant furieusement, au milieu de la fumée de leurs pipes.

来到二楼,热尔维丝一眼一扇半开的门上写着斗大的字:“画匠”,两个男人端坐在一张桌子前面,看来桌上的餐具刚刚撤,一块漆还在那里,两人正在高谈阔论,烟斗中口中喷出的云雾在他们的头顶缭绕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


储量, 储量计算, 储煤船, 储能, 储能刚度, 储能蓄水, 储气罐, 储青, 储热器, 储砂器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接