有奖纠错
| 划词

Oncle Zhao lui fait peur avec sa voix effrayante et ses grands yeux tout écarquillés.

因为她伯高声吓唬人,得滚圆的眼睛

评价该例句:好评差评指正

Nous avons un vieux proverbe alsacien qui dit : « S'il faut avaler une grenouille, ça n'apporte pas grand chose de commencer par la regarder ».

我们句古老的阿尔萨斯谚语,“如果你不得不吞青蛙,对它干眼睛并不能使你咽青蛙”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


imagier, imaginable, imaginaire, imaginal, imaginale, imaginatif, imagination, imaginé, imaginer, imago,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bah ! fit Albert avec de grands yeux.

“什么!”阿尔贝眼睛说道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le tout petit avait les yeux ouverts, mais il ne disait rien.

小的眼睛,但是他不说话。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Donc, là, on va agrandir l'œil, mais on va le refermer après.

所以我们要眼睛,但是之后我们要闭上眼睛

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était grave et brusque. Son regard parcourait rapidement tous les recoins du galetas.

他神气严肃,动作急促,眼睛破屋的每个角落全迅速地扫了一

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

Ce samedi ? dit-il en écarquillant les yeux.

“就是这个星期六?”他眼睛

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ce qui représente en euros ? demanda Keira les yeux écarquillés.

“换算成欧元是什么概念?”凯拉眼睛问。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pourquoi donc ? répondit Mary, en considérant son jeune frère qui se passionnait à l’histoire de ces découvertes.

“为什么吗?”玛丽问,她眼睛看着他爱听发现史的小弟弟。

评价该例句:好评差评指正
包法 Madame Bovary

Et il la regardait d’une façon si perspicace et si terrible qu’elle en frissonna jusqu’aux entrailles.

于是他眼睛看她,可怕的眼光似乎穿透了她的心肝五脏,吓得她浑身上下发抖。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! oh ! murmurait le garçon Charles, émerveillé, les yeux agrandis.

“哦!哦!”看得起劲的伙计查理圆了眼睛,低声沉吟。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce n’est pas moi ! répondit Robert Grant, l’œil brillant, le regard décidé.

“不是我!”罗伯尔回答,眼睛得滴溜溜的,眼光显得十分坚决。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De l’Australie ? répéta Tom en ouvrant les yeux, mais non ! de la Nouvelle-Zélande !

“怎么是在澳亚东海岸啊!不是呀!是在新西兰东岸呀!”他说着,着两个眼睛

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry essaya de s'emparer de la lettre, mais l'oncle Vernon l'en empêcha d'un geste de la main. La patronne les regardait d'un air ahuri.

伸手去抓信,可是他的手被弗农姨父挡了回去。老板娘眼睛看着他。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsque Glenarvan interrogeait le catapaz sur une particularité du pays, son savant compagnon devançait toujours la réponse du guide. Le catapaz le regardait d’un air ébahi.

只要爵士问向导一个问题,想知道当地的一个特点,他的博学的同伴总是抢在向导前头把问题解答了,把特点说出来了,向导眼睛看着他,惊愕极了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Debout, contre le mur, elle demeura muette, si paralysée d’angoisse, qu’elle ne frissonnait plus, les yeux grands ouverts sur ces deux hommes qui allaient se tuer pour elle.

她靠在墙边,一句话不说,是么痛苦,就像瘫痪了一样,连哆嗦也不哆嗦了,只是着两只眼睛,看着这两个为了她要拚命的男

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Moi j'ai dit à maman que j'aimerais mieux aller avec les copains au cinéma voir un film de cow-boys, mais maman elle m'a fait des yeux comme quand elle n'a pas envie de rigoler.

我跟妈妈说我更想跟伙伴们去电影院看一部西部牛仔的电影,可是妈妈用眼睛着我,就像她不开玩笑时样。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le manœuvre, après avoir vidé les berlines, s’était assis à terre, heureux de l’accident ; et il gardait sa sauvagerie muette, il avait simplement levé de gros yeux éteints sur le charretier, comme gêné par tant de paroles.

倒空了斗车的小工在地上坐下来,他很高兴发生了故障,但仍保持着不理睬的无礼态度,只是用他无神的眼睛了赶车一眼。仿佛嫌他话说得太多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


imbécilité, imbécillité, imberbe, imbibé, imbiber, imbibition, imbilition, imbit(t)able, imbreeding, imbretil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接