XinXian tordage: en câble sur de courtes distances habile tortiller.
短距离精绞成缆。
Si la plupart de ces tirs ne visaient pas d'objectif précis, certains tirs de mortier de faible portée auraient pris pour cible des installations militaires ou des soldats israéliens se trouvant à proximité de la frontière.
虽然巴勒斯坦民兵大部分的火箭炮和迫击炮是肆意滥发射的,但据报告其中有些短距离的迫击炮是瞄准以色列军设于边境上的军事设施或驻扎人员发射的。
De surcroît, grâce aux bases installées dans les principaux camps de réfugiés et sur les lieux où se concentrent les déplacés, les 2 300 patrouilles de proximité organisées sur ces sites ont joué au rôle décisif dans leur stabilisation.
此外,还有些基地位于主的境内流离失所者营地和难民营,在这些地方行的总2 300多次短距离巡逻,为稳定这些地区的形势发挥了重。
Lors de l'exploitation de l'autre lanceur de base, la fusée Proton, les derniers étages ne s'accumulent pas sur orbite en raison de la courte durée de leur vol en mode passif, la séparation intervenant à une altitude maximale de 200 kilomètres.
在另一个基本运载火箭质子号的运行中,完的末级因为其无动力方式下短距离飞行而不发生积累,质子号被推入最高达200公里的更高轨道。
À cet égard, on a fait valoir que, dans la pratique, on comptait que le projet d'instrument s'appliquerait principalement au transport de conteneurs effectué essentiellement par mer, le transport intérieur s'effectuant sur des distances relativement courtes avant ou après le transport par mer.
在这方面,有与会者称,实际上预计文书草案主适于集装箱运输,这种运输的大部分是通过海路行的,其内陆运输只是在海运之前或之后的较短距离上行。
Il est important de noter que les singes estiment plus facile de sauter sur de courtes distances ou autrement dit qu'il est plus facile aux sociétés de passer à de nouveaux produits qui requièrent des capacités analogues à celles des produits qu'elles fabriquaient déjà.
重的是注意到,猴子发现短距离跳跃更容易,换言之,企业发现,如果转向生产新产品,那么生产新产品所需的能力应类似于其在产产品,这样会比较容易一些。
Par ailleurs, les forces turques ont retardé les travaux d'entretien normaux de la Force et ont continué à restreindre ses patrouilles au secteur nord de la ligne de clôture, à des postes d'observation statiques et à un bref itinéraire de patrouille à l'intérieur de Varosha.
与此同时,土耳其部拖延了联塞部的常规维修工,并继续限制联塞部对围栏线北区的巡逻,限制固定观察哨以及瓦罗沙以内短距离巡逻路线。
Pour les pays en développement sans littoral contraints à un transport terrestre sur de longues distances, tels que les pays d'Asie centrale (éloignés d'au moins 3 500 km du port le plus proche) ou la Zambie, la Mongolie et le Tchad (environ 2 000 km), le coût à supporter est élevé.
对于需远途陆运的内陆发展中国家来说,例如中亚国家(其距最近港口的最短距离为3,500公里)和赞比亚、蒙古和乍得(约距2,000公里),成本负担极高。
Elles sont utilisées par toutes les forces armées, y compris les forces de sécurité intérieures, par exemple pour la protection et l'autodéfense, le combat rapproché ou à faible distance, les tirs directs et indirects et contre les chars ou les aéronefs se trouvant à des distances relativement courtes.
所有武装部,包括国内治安部,都使小武器和轻武器,特别是于自我保护或自卫、近短距离交战、在较短距离内直接或间接地发射和攻击坦克或飞机。
Au cours de la période considérée, l'EUFOR a effectué plus de 2 300 patrouilles de courte portée dans les régions où se trouvent les principaux sites de personnes déplacées et les camps de réfugiés, et plus de 260 patrouilles de longue portée pour asseoir sa présence dans d'autres régions également.
在本报告所述期间,欧盟部在主国内流离失所者营地和难民营所在地区执行了2 300多次短距离巡逻,并执行了260多次远程巡逻,以显示欧盟部在其他地区的存在。
Pour les pays en développement sans littoral contraints à un transport terrestre sur de longues distances, tels que les pays d'Asie centrale (éloignés d'au moins 3 500 kilomètres du port le plus proche) ou la Zambie, la Mongolie et le Tchad (environ 2 000 kilomètres), le coût à supporter est élevé.
对于需远途陆运的内陆发展中国家来说,例如中亚国家(其距最近港口的最短距离为3,500公里)和赞比亚、蒙古和乍得(约距2,000公里),成本负担极高。
Dans de nombreux cas, il a été difficile de dénombrer les personnes déplacées, car celles-ci étaient dispersées, se mêlaient à la population locale et étaient extrêmement mobiles, sans compter que des membres de la population locale se faisaient passer pour des personnes déplacées ou se déplaçaient vers des zones limitrophes.
在许多情况下,计算国内流离失所者的目并不容易,由于他们很分散并和当地人口混合在一起,他们的迁移率很高,当地人口又伪装为国内流离失所者以及当地人口在邻近地区的短距离活动。
Nous estimons que cette action multilatérale doit être complétée par des initiatives régionales et bilatérales concordantes qui visent à réduire les distances et les déséquilibres. En d'autres termes, il s'agit d'un multilatéralisme qui peut servir de moyen de rapprochement, de solidarité et de responsabilité partagée; des notions sur lesquelles devra s'édifier la structure d'ensemble de l'ordre international contemporain.
我们认为,这种多边主义必须得到彼此会合的区域倡议和双边主义的补充,为缩短距离和减轻不平衡现象的一种做法的一部分——换句话说,这种多边主义是为一个实现和解、团结和同责任的桥梁,而现今的国际秩序必须建立在这些概念的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。