有奖纠错
| 划词

Une lueur de vérité commence à poindre.

事情的真相渐露端倪

评价该例句:好评差评指正

Cependant, jusqu'à présent, aucune preuve d'engagement des États Membres à maintenir cet optimisme initial ne s'est fait jour.

但迄今没有证据表明会员国作出这种承诺支持那初露端倪的乐观看法。

评价该例句:好评差评指正

Les mauvaises conditions socioéconomiques ont d'abord touché la population des campagnes avant de se faire sentir dans les villes.

严峻的社会经济形势在城镇初露端倪之前首先开始影响农村人口。

评价该例句:好评差评指正

On a noté que le caractère émergent de cette fracture ouvrait de nouvelles voies à la cybercriminalité.

与会者注意到,由于数字鸿沟刚露端倪为计算机犯罪带来了新的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement slovaque mène avec succès des réformes économiques et les signes de la relance sont à présent perceptibles.

斯洛伐克政府正在成功地推经济改革,经济复兴的迹象已经初露端倪

评价该例句:好评差评指正

Au plan transfrontière, les services de financement électronique visant à faciliter le commerce international prennent un départ prometteur.

方面看,旨在为开展国际贸易提供便利的电子金融服务已初显端倪,前途光明。

评价该例句:好评差评指正

N'attendez pas qu'il vous rappelle : vous tiez juste une aventure ou sa femme a des doutes et il fait le mort.

那么,别再等他的电话了:你对他而言只是外遇,或者他的妻子发现了端倪,而他正在挨训呢。

评价该例句:好评差评指正

Le développement humain est un concept beaucoup plus vaste, et l'absence de données pour l'indicateur ne représente que la partie visible de l'iceberg.

人类发展是一个更广更阔的概念,缺乏人类发展指数数据仅略见端倪

评价该例句:好评差评指正

En plus d'examiner l'évolution des conflits dès leurs manifestations visibles et les faits plus récents qui les touchent, ils portent également sur leurs conséquences.

除对冲突端倪直至最近发展的演变审视之外,它们还对其后果讨。

评价该例句:好评差评指正

On constate déjà les avantages tangibles de ce programme, à commencer par une nette amélioration de la qualité des produits et services proposés sur le marché national.

好处已渐渐显露端倪,这在国内市场上的产品和服务质量方面尤其明显。

评价该例句:好评差评指正

Les orateurs ont déclaré qu'on percevait en Afrique l'amorce d'un décollage, et qu'on pouvait dire qu'en un sens l'Afrique était en première ligne dans l'action menée pour accélérer le développement par les TIC.

发言者认为,非洲出现了成功的端倪,亦即非洲正处于通过信息和通信技术促发展这一挑战的前沿。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les modèles d'entreprise généralement admis, comme la viabilité écologique, la responsabilité sociale de l'entreprise et la production moins polluante, devraient être favorisés car ils ne se manifestent encore que timidement dans la région.

因此,需要促使企业广泛接受,例如生态效率、社会责任和清洁生产等的模式,在本区域此举的端倪渐显。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de l'appui à la médiation et l'équipe de médiation à la demande déjà constitués sont en soi une ébauche encourageante de cette réforme qu'un pays africain comme le mien ne peut que saluer.

已经建立的调解支助股和待命调解组本身就是体现象我国这样的非洲国家喜闻乐见的令人鼓舞的改革端倪

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en raison de la récession qui se profile dans le monde développé et de l'interdépendance accrue du commerce et de la finance, la crise actuelle finira par toucher tous les secteurs dans tous les pays du monde.

但是,发达世界已毕现衰退的端倪,贸易和金融一体化程度加深,意味着当前的危机将最终影响到全世界各国的所有部门。

评价该例句:好评差评指正

Avec le recul, on constate que le jeune arbrisseau de la réconciliation, qui aurait pu éviter un conflit ultérieur, n'est peut-être jamais devenu un chêne solide parce qu'il n'a pas bénéficié de l'appui et de l'encouragement internationaux nécessaires.

事后看来,有时局势出现和解端倪,本可避免后来的冲突,但许由于当时没有得到适当的国际支持和鼓励,和解的幼苗无长成强劲的大树。

评价该例句:好评差评指正

Il appartient donc au nouveau Conseil des ministres de le faire, mais il est devenu manifeste entre-temps que les gouvernements de l'État et des entités ne sont pas entièrement convaincus que ce projet réponde bien à la fin visée.

新的部长会议须做到这一点,但已显露端倪的是,仍需使国家和实体政府确信,该法律与目的相称。

评价该例句:好评差评指正

La rivalité pour l'accès à l'eau, l'évolution des cycles biogéochimiques et de la qualité de l'eau ainsi que la menace du changement climatique mondial sont autant de facteurs qui détermineront l'état des ressources intérieures en eau douce à l'avenir.

人们直接竞相用水,生物地球化学循环和水质方面出现变化,全球气候变化初现端倪——这些都将决定内陆淡水资源的未来状况。

评价该例句:好评差评指正

Craignant par ailleurs une reprise de la course aux armements nucléaires, d'après les tendances récentes dans les États dotés de tels armements, la Conférence demande aux puissances nucléaires d'accorder moins d'importance à ces armes dans leurs politiques de sécurité.

大会还感到关切的是,核武器国家近期的趋势表明核军备竞赛已重现端倪,它呼吁核大国减少核武器在安全政策中的份量。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement des connaissances scientifiques qui relèvent du domaine public ainsi que l'accès garanti, libre et gratuit aux données et renseignements scientifiques sont des étapes essentielles de l'édification d'une société de l'information équitable et de la lutte contre la menace d'une crise de l'eau.

加强科学的公共领域、确保人们可以自由和公开地获得科学数据和信息,乃是构筑公正的信息社会并防止初露端倪的水危机的必要步骤。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, j'ai visité une zone contrôlée par les rebelles au Jebel Marra qui n'avait reçu presque aucune aide depuis plusieurs mois parce que la route principale était bloquée, et où l'absence de nourriture adéquate et de soins médicaux commençait à se faire sentir.

例如,我访问了杰贝尔马拉的叛军控制地区,由于主要公路被封锁那里几个月来几乎得不到帮助,并且露出缺少像样的食物和医疗照顾的端倪

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


féodal, féodalement, féodalisation, féodaliser, féodalisme, féodaliste, féodalité, fer, fer à repasser, fer blanc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三2:黑暗森林》法语版

Mais non ! Déjà à notre époque, il existait des signes avant-coureurs des changements que vous avez évoqués.

“不是啊,这些变化我们的时代就已经现出端倪了。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je sais que mon français laisse à désirer, mais le mot « liminaire » fait-il partie du vocabulaire courant ?

“我的法语水平然有待提高,可他刚刚说什么‘初见端倪’,不太属于大众化的词汇吧?”

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

Cette tendance commençait tout juste à toucher la Terre, mais c'était déjà un fondement structurel du monde plus avancé des flottes spatiales.

这种倾向上还只是初露端倪,但“去设施化”已成为比世界更先进的舰队世界的基本结构。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fer-blanc, ferblanterie, ferblantier, Ferdinand, ferdisilicite, -fère, féret, ferganite, fergusite, fergusonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接