Nous nous tenons à distance égale de toutes les composantes et tendances politiques de l'Iraq.
我们对伊拉克所有组成部分和政治趋势都保持距离。
Premièrement, quelle sorte d'arrangements internationaux faudra-t-il adopter pour fournir aux pays en développement la marge de manœuvre et, concrètement les débouchés commerciaux nécessaires pour s'attaquer aux problèmes fondamentaux que sont la pauvreté et le déficit de revenu?
第一,为了赋予发展中国家政策空间和具体机会――贸易机会,以便解决减轻贫困和缩短收入距离基本问题,需要作出哪种国际安排?
Dans le cas des petits États insulaires en développement du Pacifique, la dispersion géographique des populations, la taille réduite des territoires et les grandes distances qui séparaient les îles avaient longtemps entravé le développement des technologies de l'information et de la communication.
对太平洋小岛屿发展中国家而言,人口分散,岛屿面积小,海上距离遥远因素都妨碍了信息通讯技术的发展。
Pour y parvenir, elle prend tout d'abord en considération la ligne d'équidistance tracée à titre provisoire puis elle relève que cette ligne peut faire l'objet d'un ajustement pour tenir compte des circonstances spéciales ou des facteurs pertinents susceptibles d'affecter le caractère équitable des résultats initialement obtenus.
它首先要做的,是暂时确定距离线,然后再考虑是否存在任何特殊情况或相关因素,需要对这一初步距离线进行调整,以便取得公平结果。
Dans un premier temps, ils ont décidé d'établir une liste annotée de liens vers des sites Web qui donnent des données et des informations sur les questions relatives à la pollution de l'air, comme le transport de longue distance, et les sources correspondantes de données et d'images.
首先,他们决定编写一个关各网站链接方式的注解清单,介绍哪些网站提供空气污染远距离转移空气污染相关问题的数据和信息以及数据和图像的相关来源。
Cette assistance a été fournie surtout par le canal de projets à impact rapide bien choisis, en fonction des besoins locaux et de considérations humanitaires, dans le respect des valeurs culturelles et religieuses de l'Afghanistan et du principe de l'équidistance à l'égard de tous les groupes ethniques qui composent sa population.
这种援助经由仔细选择的速效项目提供,选择项目时根据当地要求和人道主义考虑,尊重文化和宗教价值观,并与组成阿富汗人口的所有族裔群体保持距离。
S'agissant de la promotion d'industries qui ne sont pas affectées par la distance, telles que les services ou les produits de haute technologie, elle est également liée à la facilitation du commerce et des transports parce qu'elle peut exiger des importations rapides et fiables et une concentration particulière sur des produits à haute valeur ajoutée dont le commerce fait parfois appel aux modes de transport coûteux.
关促进服务业或高技术产品对距离不敏感的工业,这也与贸易和运输便利化有关,因为此种促进可能需要快速和可靠的进口,还特别需要依靠昂贵的空运的高价值产品。
Les partenaires de développement et les organismes des Nations Unies mettent en œuvre des programmes portant sur la formation aux TIC, la création de centres communautaires multimédias et la mise au point de systèmes informatiques et de bases de données, ainsi que des stratégies visant à exploiter les possibilités dans des domaines comme le commerce électronique, la télémédecine, le téléenseignement et l'échange des meilleures pratiques.
发展伙伴和联合国机构在从事各项信息和通信技术启蒙方案、社区多媒体中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学和远距离学习领域的机会,并分享最佳做法。
Le programme de coopération civile et militaire achemine une assistance, en particulier dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'infrastructure urbaine dans le cadre de projets à impact rapide soigneusement sélectionnés compte tenu des besoins locaux, des considérations humanitaires et dans le respect des valeurs culturelles et religieuses ainsi que du principe de l'équidistance à l'égard de tous les groupes ethniques formant la population afghane.
军民合作方案通过仔细选择的速效项目提供援助,特别是给教育、卫生和城区基础设施领域的援助,选择项目时顾及当地要求和人道主义考虑,尊重文化和宗教价值观,以及与组成阿富汗人口的所有族裔群体保持距离的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。