Les actions humanitaires, qui sont des activités vitales, doivent répondre exclusivement aux besoins humanitaires des populations touchées, quel que soit le contexte politique.
作为拯救生命活动的来源,人道主义对策应完全以受到影响民众的人道主义需求为主,而不论任何政治背景如何。
Des stratégies pratiques et durables sont nécessaires en matière de prévention et de préparation et pour répondre effectivement aux questions de logements, de terrains et de droits de propriété dans des situations de réintégration et de réhabilitation.
需要有预防防备并需在融入恢复形势下对住房、土地财产问作出有效策应的确实可行的可以持续的战略。
De plus, pour que la mission puisse constituer un élément de dissuasion efficace, en particulier dans la zone de confiance, on estime que le personnel de maintien de la paix sur le terrain devra être appuyé par des hélicoptères de combat et des hélicoptères légers.
此外,为了让特派团,特别是在信任区内显示出可信的威慑力,评估认为,当地的维持平人员需要攻击直升机轻型直升机的策应。
Il nous semble qu'une telle réaction devrait traiter de l'ensemble des difficultés d'accès à la bande de Gaza en replaçant la question du bateau libyen dans le cadre plus général de l'accès de l'aide humanitaire et des personnels humanitaires et diplomatiques à Gaza par voie terrestre et maritime.
我们感到,这一对策应通过将利比亚船只事件放在人道主义援助工作人员由陆上海上进入加沙地带这样一个更宽泛的框架内,来处理进入加沙地带的各种困难。
En outre, l'environnement des pays en développement étant devenu plus varié et plus complexe, il faudrait que l'action multilatérale pour le développement en tienne compte et qu'elle reste suffisamment souple et dynamique pour pouvoir s'adapter aux changements et aux besoins nouveaux, y compris dans sa recherche de cohésion.
此外,由于发展中世界变得更加复杂多样化,多边发展的对策应反映这种情况,即便是在朝着一致性采取行动时也能够保持灵活性活力,以便能够适应突然的变化新出现的需要。
La stratégie repose sur l'idée selon laquelle les réponses nationales et régionales doivent s'inscrire dans une stratégie d'ensemble pour augmenter au maximum les effets de synergie des mandats intéressant les drogues et la criminalité et de l'action menée par différents acteurs du développement, dont notamment les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales.
这一战略所依据的观念是,国家区域的对策应紧密切合全面的战略,以便在毒品犯罪问任务授权与包括联合国其他实体非政府组织在内的各种发展行动方之间实现最大的协同作用。
Les thèmes susceptibles d'y être abordés seront examinés ci-après, mais l'étude devrait au moins faire le point des besoins essentiels des États Membres, de leur volonté d'apporter une aide par la fourniture de moyens financiers et d'expertise technique et de leur opinion quant à l'action à mener au plan mondial et à la forme qu'elle devrait prendre.
可能的研究主事项将在下文进一步讨论,但至少应包括调查会员国的基本需要;是否愿意通过提供财政资源技术专门知识进行援助;会员国对于应如何针对问制定全球对策以及此一对策应采取什么形式的意见等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。