有奖纠错
| 划词

Les ruraux se distinguent par leur générosité, leur simplicité et leur honnêteté.

农村居民慷慨大、真诚。

评价该例句:好评差评指正

Moi, qui parle, je n'ai jamais vu une seule feuille de marijuana, et pourtant, je ne suis pas le plus saint parmi mes compatriotes.

我自己从未见过哪怕一片大麻叶,而且在我的同胞中我并非最的。

评价该例句:好评差评指正

Taiyuan, Shanxi saut Trading Co., Ltd est situé dans le Shanxi quartiers touristiques, Shanxi a été une partie pour faire le travail dur, des gens simples.

山西太原飞跃贸易有限公司座落于晋名胜旅游区,晋养育了一勤劳、的人民。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait un visage qui représentait l'idéal chinois de la douceur et de l'amabilité des jeunes chinoises, et elle possédait une attitude typique fraîche et pure de «la fille d'à côté ».

典型的中国温柔气质和亲切的中国姑娘的脸,使邓丽君颇具清新、的“邻家女孩”之风。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale souhaite promouvoir la condition féminine en respectant la nature positive, la pureté et le rôle que Dieu leur a conférés, sans compromettre leur dignité ou leurs droits, conformément aux lois divines.

国际社会渴望女的地位,这是符合她们积极的天性和上帝为她们创造的作用,并根据上帝的法则,不破坏她们的尊严或权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承认错误, 承认事实, 承认一项成绩, 承认一项纪录, 承认有罪, 承认自己的签名, 承上启下, 承受, 承受过分压力, 承受极大的痛苦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il admira dès lors l’innocence de ces mœurs dont il se moquait la veille.

隔夜他认为可笑生活习惯,从此他赞美它了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Est-ce que l’âme, est-ce que la vie de cette femme simple, chaste et loyale, n’étaient pas plus claires que l’eau ?

难道这个、贞洁和忠实妇人灵魂和生活不更清明于吗?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et l’honnête marin, en parlant ainsi, croyait ce qu’il disait ! Oh ! imagination, quand la foi s’en mêle !

手完全相信自己所说话。你看:当幻想里加入了信念时候,它力量有多么大呀!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Naïve et vraie, elle se laissait aller à sa nature angélique sans se défier ni de ses impressions, ni de ses sentiments.

天真,老实,她听凭天性自由发挥,并对自己印象和情感有所顾虑。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Les Anglais le font depuis longtemps et l'atmosphère des musées anglais est je trouve, beaucoup plus chaleureuse, beaucoup plus... euh... simple... euh... conviviale.

英国人很久以来就这么做,我认为英国博物馆里面气氛更加浓烈,更加,更加友好。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! mon Dieu, non, dit lord de Winter avec une apparente bonhomie ; vous avez le désir de me voir, et vous venez en Angleterre.

“噢!上帝啊,有,”温特勋爵一脸样子说;“您有意要看我,于是您就来英国了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似第一卷

Comme il aurait couru avec joie passer les journées chez telle de ces petites gens avec lesquelles Odette gardait des relations, soit par intérêt, soit par simplicité véritable.

要是能在那些由于兴趣一致或者由于同样天性而跟奥黛特保持友好往来小人物家中愉快地度日,那该多好!

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Et le rêve d’une existence douce, libre, poétique, laborieuse et simple pour l’homme des champs, n’est pas si difficile à concevoir qu’on doive le reléguer parmi les chimères.

对于一个庄稼人,梦想过上甜蜜、自由、诗意、勤劳和生活,并不是那样难以实现,不应把这看作想入非非。

评价该例句:好评差评指正
追忆似第二卷

Nous nous apercevions qu’avec son air de simplicité Françoise était pour les cuisiniers célèbres une plus terrible « camarade » que ne peut l’être l’actrice la plus envieuse et la plus infatuée.

我们发觉弗朗索瓦丝虽然神情,对名厨师来说却是令人畏惧“同行”,与最好嫉妒、自命不凡女演员相比,她毫不逊色。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jamais plus de bruit que ça, mœurs patriarcales, tous heureux et bien portants comme vous voyez, un endroit où vous devriez venir vous refaire un peu, à cause du bon air et de la tranquillité.

有比这更值得宣扬了,生活习惯,人人幸福健康,这些你们都看见了。空气新鲜,环境幽静,你们满可以到这里来休养一阵。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承重墙, 承重墙式房屋, 承重孙, 承转, 承租, 承租人, 承租人的, 承租者, 承做, 承做各式家具,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接