有奖纠错
| 划词

Il faut que ça pète ou que ça dise pourquoi.

〈转义〉成功决罢休。这事非办好可。

评价该例句:好评差评指正

Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.

厄立特里亚继续一意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且的,罢休

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, notre objectif avec nos partenaires du groupe « nouvel ordre du jour » n'est rien de moins que l'élimination totale des armes nucléaires.

现在,我们同新议程集团其他伙伴一起共同彻底消除核武器决罢休

评价该例句:好评差评指正

La Roumanie a trop investi dans cet objectif pour se contenter d'autre chose et nous voulons croire que tous les acteurs internationaux qui concourent aux efforts actuels en Afghanistan partagent cet objectif ambitieux.

罗马尼亚在这方面作了的绝罢休,我们认为,所有参与阿富汗当前的国际行动者都赞成这一宏大的标。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également dire à l'Ambassadeur Holbrooke que son engagement du mois de janvier, l'Afrique l'a encore en mémoire et qu'il ne doit pas du tout se reposer jusqu'à ce que tous ses engagements du mois de janvier aient pu être exécutés.

我想对霍尔布鲁克大使说非洲记得他在1月所做的承诺,他在所有承诺都付诸实施之前罢休

评价该例句:好评差评指正

Enfin, Monsieur le Président, je voudrais dire que ce projet de résolution reflète des positions de principe sur le désarmement et la non-prolifération nucléaire, à savoir que les pays ayant pris part aux négociations sur le TICE depuis le début, n'auront pas de cesse avant que celui entre en vigueur.

主席先生,我最后要指出,决议草案反映有关裁军与核扩散问题的原则立场,即从一开始就参加谈判《全面禁试条约》的国家看到该条约的生效决罢休

评价该例句:好评差评指正

Nous n'arrêterons pas nos efforts tant que nous n'aurons pas répondu sur le terrain aux besoins spéciaux des femmes et des filles qui doivent recevoir l'attention toute particulière et privilégiée qu'elles méritent, avec la collaboration active des organismes, fonds et programmes des Nations Unies chargés de la question, et des États Membres avec l'appui des organisations non gouvernementales et des groupes de la société civile.

直到我们看到在从事这项工作的联合国各机构、基金和方案以及会员国的积极配合下,在非政府组织和民间社会团体的支助下,妇女和女童的具体需求在实地得到应有的特别优先关注为止,我们罢休

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前, 踌躇的, 踌躇很久, 踌躇满志,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《美国队长3》精彩片段

Il ne se sauve sûrement pas, il veut nous tuer!

他绝会逃,杀死我们

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’ai, qu’à votre place, voyez-vous, je ne resterais pas en si beau chemin.

‘咦,’我,‘我想它见得就此肯。’

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il me faut une rétractation pleine et entière ; je ne me contenterai point de celle-là !

“除非完全更正,我绝能表示。”

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il renouvela contre Danglars, Fernand et Villefort ce serment d’implacable vengeance qu’il avait déjà prononcé dans sa prison.

他又重温了在狱中立下的向对腾格拉尔,弗尔南多和维尔福报仇雪恨的誓言,达目的誓

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il ne s’arrêta pas à cette allusion. Il était descendu du lit, il passait en revue les quelques loques pendues autour de la chambre.

朗蒂埃并没有因为妻子的后面那句隐语而。他翻身下床,把悬在屋里的破衣烂衫扒了一遍。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais Seth n'a pas dit son dernier mot, il décide de couper la dépouille de son frère en 14 morceaux qu'il éparpille dans toute l'Égypte.

然而,塞特并未就此,他决定将兄长奥西里斯的遗体切成14块,并将其散布于整个埃及。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il venait offrir ses services, eu égard à la fatale circonstance. Emma répondit qu’elle croyait pouvoir s’en passer. Le marchand ne se tint pas pour battu.

碰到这种“丧葬大事”,他就自动来帮忙。艾玛回答必费心。商人却

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je n’y avais jamais repensé, on dirait que tu veux absolument me redonner ces idées-là. Tu seras bien avancé, dit-elle, avec une sottise inconsciente et une méchanceté voulue.

我压根儿就从来没有再想过。你把那些念头重新塞到我脑子里来就!你这有心使坏,无意中干了蠢事,没有你什么好处。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les recherches que nous avons commencées, plutôt que de les abandonner, je les reprendrais seul ! Je retrouverai le capitaine Grant, ou je succomberai à la tâche ! »

“我们既已出来找格兰特船长,能半途而废,如让我一个人找下去!找到,我决!”

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Héloïse lui avait fait jurer qu'il n'irait plus, la main sur son livre de messe, après beaucoup de sanglots et de baisers, dans une grande explosion d'amour.

艾洛伊丝还,一定要他把手放在弥撒书上发誓:以后决再去。她一把眼泪,两片嘴唇,又哭又吻,好像爱情的火山大爆发。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Les hommes viennent de déclarer la paix, mais la nature n'en a pas fini avec eux, la grippe espagnole est décidée à frapper avec plus d'ardeur que n'importe quel obus.

男人们刚刚宣布了和平,但大自然并未就此,西班牙流感决心以比任何炮弹都更猛烈的方式袭击他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丑恶的, 丑恶的灵魂, 丑恶的人, 丑恶嘴脸, 丑妇, 丑姑娘, 丑行, 丑化, 丑话, 丑角,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端