有奖纠错
| 划词

Puissent tous les citoyens du monde devenir aussi fasciné par les Persans comme je le suis.Ce sont en général des gens gracieux, intelligents, courageux, beaux, pacifiques.

愿所有民与我一样地倾心于伊朗人, 因为他们一般而言是颇具温暖, 仪态优雅, 聪颖敏慧, 即敢, 美丽, 又爱好和平的民族.

评价该例句:好评差评指正

Les institutions internationales continuent d'écouter leurs éminents experts et de ne pas prêter attention à l'expérience locale, qu'elle soit le fait de la sage vieillesse ou de la brillante jeunesse.

全球性机构停地听取他们认定的专家而置地方经验论这种经验来自明智老者还是聪颖青年。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不拘礼节(的), 不拘礼节的, 不拘礼节的人, 不拘礼节地, 不拘泥的, 不拘小节, 不拘形迹, 不拘形式的, 不拘一格, 不举行宗教仪式地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Nous disons : à peu près, car l’idée qu’une jeune femme, belle, gracieuse, spirituelle, est riche en même temps, n’ôte rien à ce commencement d’amour, et tout au contraire le corrobore.

我们说“基本上”,因为想到一个性美丽、温雅、同时又富有,毫不会损害爱情的萌发,相反却会促进它的成长。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不均匀热膨胀, 不均匀性, 不开口的人物, 不开朗的, 不开坡口焊缝, 不开玩笑, 不开心, 不开眼, 不刊之论, 不堪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接