有奖纠错
| 划词

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.

如果敌人来犯们一定严惩不贷。

评价该例句:好评差评指正

Si l'ennemi ose se livrer à une agression, il recevra un châtiment sévère.

敌人进犯,必将遭到严厉的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage!

他们竟然重新奴役们。们应该怎么办?

评价该例句:好评差评指正

Mais peu d'artistes aujourd'hui osent peindre.

但现今很少人绘画。

评价该例句:好评差评指正

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.

敌人来犯,们一定严惩不贷,打它个粉身碎骨。

评价该例句:好评差评指正

Si j'osais refuser, j'étais forcée sous la menace des armes et violée par eux.

如果拒绝,他便用枪口指着进行轮奸。

评价该例句:好评差评指正

En effet, ceux qui osent choisir d'ignorer leur histoire sont condamnés à la répéter.

的确,那些无视其历史的人注定会重复那些历史。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous interrogeons très sérieusement sur les raisons pour lesquelles Israël ose continuer de tuer aveuglément des Palestiniens.

们非常想知道,以色列究竟为何继续肆意杀戮巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que le Koweït, Chypre, Sainte-Lucie ou la Namibie oseraient lancer une intervention humanitaire dans le monde?

难道科威特、塞浦路斯、圣卢西亚和纳米比亚在世界任何地方发起任何人道主义干预吗?

评价该例句:好评差评指正

Un barrage de gendarmerie filtre les voitures, immobilisant, preuves du radar à l’appui, tous ceux qui n’auraient pas respecté la signalisation routière.

一个宪兵的关卡在“过滤”着车辆,那些藐视道路警示的汽车停了下来,有雷达检验为证。

评价该例句:好评差评指正

Elle aimerait voir les chiffres de la violence conjugale ventilées par sexe, car elle doute que beaucoup de femmes soient assez téméraires pour battre leur mari.

她非常希望看到按性别分列的关于虐待配偶的数据,因为她不相妇女打丈夫这一事实。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce qu'il affirme, le Gouvernement cubain n'est pas une victime mais plutôt un tyran, qui punit implacablement tous ceux qui osent avoir une opinion différente.

古巴政府不是它所声称的受害者,恰恰相反,它是一个专制政府,肆无忌惮地惩罚有不同思想的任何人。

评价该例句:好评差评指正

Ces localités ont récemment subi des combats intensifs et quelques attaques très audacieuses commises contre des institutions gouvernementales et des établissements militaires à Ndélé, Markounda, Bossembélé et Batangafo.

这些地区最近发生激烈的战斗,甚至出现攻击Ndélé、Markunda、 Bossembélé和Batangafo等地政府机构和军事驻地的行为。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela découragera quiconque ose porter atteinte à la paix civile que la société libanaise tout entière s'est efforcée d'instaurer et de préserver, avec l'appui de la communauté internationale.

倘若有任何人破坏整个黎巴嫩社会在国际社会的支持下一直努力争取和维护的国内和平,这将对其产生威慑作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement cubain n'est pas une victime comme il voudrait le laisser entendre, mais bien plutôt un tyran punissant agressivement tous ceux qui osent professer une opinion différente de la sienne.

古巴政府不是一个牺牲品,因为它好斗;相反,它是一个暴君,严厉惩处任何持不同意见的人。

评价该例句:好评差评指正

Quel est le dirigeant israélien qui osera, à l'avenir, démanteler celles-ci, au nom de la paix nécessaire avec les Palestiniens si elles se sont développées à l'ombre d'une barrière de sécurité?

如果定居点在安全壁垒的阴影下发展起来后,今后为了有利于与巴勒斯坦人达成必要的和平,以色列领导人会拆除这些定居点吗?

评价该例句:好评差评指正

Si l'Union soviétique avait osé dépasser la ligne divisant Berlin ne serait-ce que de quelques mètres et élever le mur du côté occidental, cela aurait fort bien pu déclencher une troisième guerre mondiale.

如果苏联将隔离墙修建到分界线的西柏林一侧哪怕几英尺,就可能为第三次世界大战提供了足够导火索。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que la passivité du Conseil de sécurité encourage Israël à faire fi de la volonté de la communauté internationale qui est reflétée, entre autres, dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.

无疑,安全理事会的不行动使得以色列藐视特别体现于大会决议的国际社会的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Le message est clair pour tous : Israël s'en sort sans une égratignure malgré ses défis répétés des décisions du Conseil, quand d'autres doivent payer le prix de toute velléité de résistance aux décisions du Conseil.

这向所有方面发出的息是明确的:即使以色列一再藐视安理会,它仍然可以不受惩罚,而其他方面如果违背安理会的决定则将付出代价。

评价该例句:好评差评指正

Six semaines de prison pour avoir écrit un livre sur la peine capitale, et plus de 11 000 euros d'amende : la justice de Singapour a la main lourde quand on ose mettre en doute son intégrité.

六周的监狱以及11000欧元的罚款由于撰写一步关于死刑的书籍:新加坡法院对于质疑其公正性之人可不会手软。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


ensoleiller, ensommeillé, ensorcelant, ensorcelé, ensorceler, ensorceleur, ensorcellement, ensoufrer, ensoufroir, ensouilleuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语知识

Non, mais qui se permet de déranger ma sieste ?

噢不!谁胆敢打扰我的午睡?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Personne ne prononçait jamais le nom de l'école de Harry chez les Dursley.

没有人斗胆敢在德思礼家里提哈利学校的名字。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et malheur aux insectes qui s’y aventuraient !

要是有胆敢到那里去,那它就该倒楣了!

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Il jurait de les remettre à leur place, ces langues de vipères, s'ils lui manquaient.

他发誓说那些恶毒诽谤者胆敢胡为,他就会还以颜色。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quoi ! ce méchant mirliflor m’aurait dévalisé… Il regarda sa fille qui restait muette et froide.

!这油头粉的坏蛋,胆敢偷我的… … ”他望着女儿,她冷冷的声不出。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Qu'on ose donc me traduire en cour d'assises et que l'enquête ait lieu au grand jour ! J'attends.

胆敢传唤我上法庭,他们可以试看看,让审讯在光天化日下举行! 我在等待。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Mme de Rênal répondit avec une indignation réelle, et nullement exagérée, à l’annonce impertinente que Julien osait lui faire.

德·莱纳夫人怀着真实的、绝非夸大的愤怒回答了胆敢向她提出的无礼请求。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Où est-il, le ministère vraiment fort et d'un patriotisme sage, qui osera tout y refondre et tout y renouveler ?

地方才能找到刚强、明智又爱国,且胆敢彻底改革整个制度、从头再开始的政府部门?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je vais me faire prendre à mon tour dans la souricière, et malheur aux chats qui se frotteront à pareille souris.

“我也要钻进这个捕鼠笼子了,叫那些胆敢来碰我这只老鼠的猫吃点苦头。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

COMMENT OSES-TU DONNER NOTRE NUMÉRO DE TÉLÉPHONE À DES GENS COMME... COMME TOI ! avait tempêté l'oncle Vernon en l'inondant de postillons.

“你怎胆敢把电话号码给这种——像你这样的人!”弗农姨父吼道,唾沫星子溅了哈利

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Allons, file ! reprit Gervaise ; marche devant ! et ne t’avise pas de te sauver, ou je te fais coucher en prison !

“好!快走!”热尔维丝又说,“前面走!你胆敢逃脱,我就叫你到监牢里去睡觉!”

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Lui seul en mangeait avec Gervaise, parce que les autres, les Parisiens, pour s’être un jour risqués à y goûter, avaient failli rendre tripes et boyaux.

只有他和热尔维丝能领教叫那种场,至他们身旁的其他巴黎人,胆敢冒险尝尝,恐怕五脏六腑都得遭殃。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'une était en deuxième année ; l'autre, une élève de cinquième année, avait (à sa grande horreur) une carrure suffisante pour l'assommer en cas de refus.

个是二年级的,还有个(他惊恐地发现)竟然是五年级的,看她那样子,似乎如果哈利胆敢拒绝,她就会把他打昏过去。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Elle trouvait Coupeau lâche devant sa sœur. La veille encore, il criait fort, il jurait de les remettre à leur place, ces langues de vipères, s’ils lui manquaient.

她感到古波在她姐姐面前是那样没有志气。婚礼前夜,他还嚷着,发誓说那对毒蛇夫妇胆敢胡为,他就会还以颜色。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Mes-Bottes comprit et se remit à invectiver cet entortillé de père Colombe. Comment ! une bride de son espèce se permettait de mauvaises manières à l’égard d’un camarade !

“靴子”看明白了其中的含义,便骂起难说话的哥仑布大叔。怎了!这个老家伙胆敢给自己的个哥儿们过不去?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oserez-vous porter la main sur votre reine ? dit Anne d’Autriche en se dressant de toute sa hauteur et en fixant sur le chancelier ses yeux, dont l’expression était devenue presque menaçante.

“您胆敢在您的王后身上动手?”安娜·奥地利说着直挺挺地站起来,两眼盯住掌玺大臣,目光里几乎带有威胁的神色。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aussitôt un grand chien noir se leva et fit quelques pas en aboyant et en montrant ses dents blanches et aiguës ; double démonstration hostile qui prouvait le peu d’habitude qu’il avait de la société.

听到这不平凡的声音,只大黑狗立刻窜出来,向着这个胆敢侵犯它向宁静的寓所的人狂吠,并带着种固执的敌意露出了它那尖利雪白的牙齿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous jouez-vous de la justice, accusé, et oseriez-vous donner à vos concitoyens le spectacle d’une corruption qui, dans une époque qui cependant ne laisse rien à désirer sous ce rapport, n’aurait pas encore eu son égale ?

“被告,你要戏弄法庭吗?你要在这世风日下的时代,独创帜,胆敢在你的同胞面前创立个藐视法庭的先例?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si l’on se permet quelque chose de vrai et de neuf, ils sont étonnés, ne savent que répondre, et le lendemain matin à sept heures, ils vous font dire par le premier secrétaire d’ambassade, qu’on a été inconvenant.

如果胆敢说些真实的、新鲜的东西,他们就会大吃惊,不知回答好,而第二天早上七点钟,他们会派大使馆等秘书来对您说,您失礼了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entièrement, entièreté, entité, entoaortite, Entobex, entoblaste, Entocladia, Entocolax, Entoconcha, entocornée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接