有奖纠错
| 划词

L'Incoterm pertinent stipulait que le risque de perte était transféré dès chargement à bord du navire.

有关的《国际贸易术语通则》规定,在货物越过时损失风险即转移。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于到岸价格的协定规定,货物一越过方的责任即移交到买方。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel à l’accueil comme aux contrôles de police sont, comme partout, adorables, souriants et très polis. Je regarde les mouvements de bateaux, j’aime voir l’appareillage des navires.

的工作人员,一如其他地方,笑容总挂在脸,即便管事的警察。我站在边,看发动,慢慢的启航。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur doit payer les coûts et le fret nécessaires pour acheminer la marchandise jusqu'au port de destination convenu MAIS le risque de perte ou de dommage que la marchandise peut courir ainsi que tous frais supplémentaires nés d'événements intervenant après la livraison sont transférés du vendeur à l'acheteur.

“成本、保险指在装港当货物越过方即完成交货。 方必须支付将货物至指定的目的港所需的用,但交货后货物灭失或损坏的风险及由于各种事件造成的任何额外用即由方转移到买方。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'avec le FOB la notion de livrer la marchandise "au passage du bastingage" puisse sembler de nos jours inadéquate dans beaucoup de cas, elle est cependant comprise par les commerçants et appliquée d'une manière appropriée aux marchandises et aux installations de chargement disponibles. Il a été considéré qu'un changement de l'endroit de livraison du FOB pourrait entretenir un désarroi superflu, particulièrement en ce qui concerne la vente de matières premières transportées par mer sous charte-partie.

虽然FOB术语中的“越过”交货的原则在当前许多情况下已不合适了,但既然已为商人们所深知,并根据货物的特点和可用的装载设备的具体情况加以用,更改FOB的交货点可能会造成不必要的混乱,尤其对于按租合同进行农矿产品输来说,更如此。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aérivore, aéro, aérobalistique, aérobase, aérobic, aérobie, aérobiologie, aérobioscope, aérobiose, aérobique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« La barre dessous, toute ! » cria John Mangles à Wilson.

舵完全转向!”门格尔向威尔逊大叫。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Bousculées par la houle, les embarcations s’entrechoquaient dans les raclements de leurs bois.

在海浪的冲击之,不断有舰艇撞在一起,彼此的发出了刺耳的摩擦声。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, la nuit tomba subitement, et les lames, à peine soulevées par la brise, s’allongèrent paisiblement sous les préceintes du Nautilus.

这时,夜幕骤然降临。微风费力掀起的阵阵水波,在“鹦鹉螺号”的列板静静着。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

À peine eut-il prononcé ces mots que le camion prit de la gîte, comme un navire qui s’apprête à sombrer par son bâbord.

胡安的语声刚落,卡车就发生了侧倾,就好像轮在海上沉没之前,通常有一侧的都会先倒去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À dix mètres de moi, je vis cette coque entr’ouverte, où l’eau s’enfonçait avec un bruit de tonnerre, puis la double ligne des canons et les bastingages.

在距我10米处,我看到了那被撞开的壳,海水正雷鸣般涌进去,很快淹没了两排加农炮和

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors, sur le flanc de la barque couchée brusquement, et courant maintenant de toute sa vitesse, ce fut un bruit doux et vif d’eau qui bouillonne et qui fuit.

于是正在全速前进的,在它突然倾侧的上发出了一阵潺潺轻快的水声。这水沸腾着消逝了。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les tourbillons de la fumée de l’Ellenora se développaient dans le ciel ; le pont tremblotait sous les frissonnements de la chaudière ; nous étions à bord et propriétaires de deux couchettes étagées dans l’unique chambre du bateau.

爱尔诺拉的烟囱里现在升起了几道烟,锅炉里的响声震撼着甲板;我们站在上,并且在唯一的舱里占了两个卧铺。

评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vit-il ou non Halley lever les épaules, peu importe. Mais il se précipita vers le gouvernail, mit la barre dessous, tandis que Wilson, lâchant la sonde, hâlait sur les bras du grand hunier pour faire lofer le navire.

哈莱耸耸肩,奔到舵那里,把舵把扭动,对着风的。此时,极其危险了,只见威尔逊丢开测水锤,用劲拉着前桅的调帆索,让帆兜着风转过去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aérocolloïde, aérocondenseur, aéroconditionnement, aéroconvecteur, aérocourrier, aérocrète, aérocystographie, aérocystoscope, aérodensimètre, aérodépoussiérage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接