有奖纠错
| 划词

Le sujet du verbe actif devient le complément d’agent, et il est généralement introduit par la préposition " par ".

主要动词主语成为施动者时,通常引入介词" par ".

评价该例句:好评差评指正

Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) s'efforce de lier la notion de pauvreté humaine à celle de pauvreté monétaire, préconise des solutions à caractère national et contribue à les rendre efficaces en aidant les pauvres à se faire mieux entendre, en améliorant l'accès aux moyens de production et aux perspectives économiques et en liant les programmes de lutte contre la pauvreté aux politiques économiques financières internationales des pays visés.

联合国开发计划(开发计划把人贫穷为收入贫穷来理解,提倡采用国家拥有解决办法,并确保增加穷人发言权,扩大穷人获得生产性资产或经济机会可能性,把扶贫方案和对象国家国际经济和财政政策联系起来,解决办法切实有效。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-secteur, sous-seing, soussien, soussigné, soussignée, sous-sol, sous-solage, sous-soleuse, sous-station, sous-sternal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Aujourd'hui nous allons étudier le pronom complément EN.

今天我们要学习词EN。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Sujet, verbe, complément, les mots de liaison.

语,动词,,连词。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ce complément peut être complément d'un verbe, d'un adjectif ou d'un nom.

可以是动词、形容词或者名词

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Là, on l'utilise sans complément, sans rien après.

这时没有,后面什么都没有。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

C'est le mot destiné à lui servir de complément.

这个词是作为动词的而存在的。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Fais des phrases simples avec un sujet, un verbe, un complément.

语、动词、造简单的句子。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Cela, ce serait le complément d’agent, mais il n’y est pas ici.

某人本是施动者,但这里没有。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Alors, pour finir, il y a quelques expressions qu'on utilise avec le pronom complément EN.

最后,有一些与词 EN 一起使用的表达。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ensuite le pronom complément, celui qui est l’objet de l’action et en dernier, le verbe.

然后是,它是该动作的对象,最后才是动词。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le verbe s'accorde avec le complément " du temps" qui est masculin singulier.

这里的动词应该与阳性单数名词“du temps”合。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On place toujours les pronoms compléments dans un ordre spécifique.

词总是按特定的顺序排列。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Donc, quand je veux remplacer un complément d'objet direct; je dois utiliser " que" .

所以当我想覆盖一个直接对象时;我必须使用“那个”。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le verbe " apporter" est suivi d'un complément qui désigne toujours un inanimé (un objet ou une chose).

动词apporter后接的总是没有生命(一件物品或者一个东西)。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Si " la plupart" est suivie d'un complément alors le verbe s'accorde avec ce complément, ici " les gens" .

如果“la plupart”后面跟着,那么动词则需要跟合,这里是“les gens”。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

L'accord du participe passé ne se fait avec le complément d'objet direct que si celui-ci précède le participe.

过去分词的合只有在直接宾语在分词之前时才会进行。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

On va utiliser la structure suivante: mot interrogatif, plus est-ce que plus sujet plus verbe plus complément.

疑问词+est-ce que+语+动词+

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ici l'erreur porte sur la place des pronoms compléments.

这里的错误在于词的位置。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

D'accord ? Donc tu vois que, en tant que pronom il est généralement sujet ou complément

你发现了吗,作为词的tout通常是语或者

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

C'est -é. Évidemment, le COD est placé après le verbe. Elles se sont lavé quoi ? Les mains.

是é。很明显,直接宾语放在动词后面呢。她们洗了什么呢?手啊。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et justement, ce qu'ils ont en commun, c'est qu'ils ont besoin, les deux, d'un complément de lieu !

它们的共同点就是,它们两个都需要有地点

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


spartiate, spasme, spasmodicité, spasmodique, spasmodiquement, spasmogéne, spasmogène, spasmolyse, spasmolytique, spasmophile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接