有奖纠错
| 划词

Les taudis sont l'expression concrète de la pauvreté urbaine et de l'exclusion sociale.

贫民区都市贫穷和社会排斥的具体表征

评价该例句:好评差评指正

Les élections sont un symptôme de l'état de droit; elles en peuvent être l'issue jusqu'à un certain point.

选举法治的一个表征;在一定程度上,选举可能其结果。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est qu'un symptôme de la crise politique, sécuritaire et humanitaire qui sévit en Somalie depuis de nombreuses années.

海盗问题只索马里多年来一直就存在的政治危机、安全危机和人道主义危机的表征

评价该例句:好评差评指正

Les pôles opposés de la richesse et de la pauvreté se renforcent mutuellement à chaque nouvelle manifestation des défaillances du système.

财富与贫困相互对立,随着整个体系缺陷的每一种新的表征而相互强

评价该例句:好评差评指正

Le type de possession de la terre et des biens d'habitation urbaine constitue un autre facteur de caractérisation de la pauvreté urbaine.

有土地和城市房产的类型构成城市贫困问题表征的另一个因素。

评价该例句:好评差评指正

Cette confiance et cette solidarité se reflètent également dans la création de plusieurs nouveaux réseaux et organisations autochtones au cours de la Décennie.

十年中,出现了几个新的土著人民组织和网络,可视作这一信心和团结的表征

评价该例句:好评差评指正

Le lancement d'un projet de dépôt multinational commencerait par des évaluations techniques solides de la caractérisation, du conditionnement et du transport des déchets.

一个多国置库项目的启动将先要对废物的表征、整备和运输进行可靠的技术评价。

评价该例句:好评差评指正

Ce travail porte sur les representations metaphoriques des mots dans un dictionnaire bilingue, les representations qui sont pour les lecteurs sont tr(?)s importantes.

本论文在于研究双语词典中词汇隐喻信息的表征问题,而这些信息对于词典使非常重要的,因为它们可以帮助读更好的学习词汇的意义和法。

评价该例句:好评差评指正

Les déchets marins sont la conséquence visible et inquiétante de l'activité humaine sur le milieu marin et la cause de problèmes écologiques, économiques, sanitaires et esthétiques.

海洋废弃物人类对海洋环境的影响的一个明显表征,也造成公共关切的一个来源,因为海洋废弃物会造成环境、经济、健康和景观问题。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, les quatre groupes de travail suivants ont été créés : terminologie et nomenclature ; mesure et caractérisation ; aspects sanitaires, sécuritaires et environnementaux des nanotechnologies ; et spécification des matériaux.

术语和名称组;计量与表征组;纳米技术的健康、安全和环境问题组;和材料规格组。

评价该例句:好评差评指正

La fracture numérique, qui est symptomatique d'un environnement mondial atteint de divers dysfonctionnements de caractère économique, social, politique et culturel, est l'expression la plus endémique de la pauvreté.

数字鸿沟受各种经济、社会、政治和文机能失调影响的全球环境的表征贫穷最特有的表现。

评价该例句:好评差评指正

Mme Shin se félicite également de l'intégration des réactions des organisations non gouvernementales dans le rapport périodique danois; elle y voit là un signe de confiance et de transparence.

Shin女士也表示欢迎丹麦定期报告中包含了非政府组织的回应,认为这一种自信和透明度的表征

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a en outre constaté que le rejet de l'islam et de ses adeptes se cristallise, dans certains pays, autour de la question des signes d'appartenance religieux.

特别报告员此外也观察到某些国家在宗教表征的问题方面对伊斯兰教及其教徒的否定。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de mentionner le rôle du programme dans les soins psychologiques du Grissi Sikgnis, dans les régions de la côte atlantique, où ont été associées médecine traditionnelle et médecine allopathique.

有必要注意在对大西洋海岸地区丛林疯狂综合症的心理表征做出反应时,该方案所发挥的作,对于这种疾病,该地区采了传统医学与对抗医学相结合的治疗方法。

评价该例句:好评差评指正

En effet, il est impossible d'aider les personnes - dont le nombre est supérieur au milliard - qui, de par le monde, sont engluées dans la pauvreté, si l'on ne s'attaque pas à des problèmes tels que la malnutrition, la maladie et l'analphabétisme, causes et symptômes à la fois de ce fléau.

要将受制于贫困的十多亿人从其困境中解救出来就必须解决营养不良、疾病和文盲等既造成贫困的原因又表征的问题。

评价该例句:好评差评指正

Nombre des observations que le Comité a formulées dans les paragraphes ci-après portent sur les signes précurseurs qui caractérisent généralement les obstacles à une coordination interorganisations efficace, notamment le peu de clarté des mandats, la concurrence entre organismes, l'absence de méthodes d'établissement des coûts et l'existence de systèmes de traitement différents.

下文各段所载的委员会发表的诸多评论,涉及实现机构间有效协调所面临的普遍问题的典型表征,例如任务不明确,各机构之间相互竞争,缺乏成本计算方法,理系统各不相同。

评价该例句:好评差评指正

Données visuelles donnant une image exacte aussi bien des munitions à l'état neuf que de leur probable apparence dans la zone de conflit; Renseignements détaillés sur l'emplacement éventuel des munitions; Quantité et concentrations de restes explosifs des guerres; Données générales sur l'ampleur et la nature du danger présenté par chaque type de munition; Données générales sur la sensibilité de chaque type de munition; Renseignements concernant la toxicité de certains types de munition, comme celles contenant du propergol et du phosphore blanc, y compris les effets et les précautions à prendre.

准确传达弹药原有状态表征以及出现在冲突地区可能具有的表征方面的视觉信息; 详细介绍弹药可能所位置方面的信息; 战争遗留爆炸物的数量和密集度; 一般而言,各种弹药所造成的威胁的程度和性质; 一般而言,各种弹药的敏感度; 某些类型的弹药的毒性,例如含火箭燃料和白磷弹药的影响及所需注意事项。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


releveuse, reliage, relicte, relief, reliefs, relier, relieur, religieuse, religieusement, religieux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pierre et Jean

Mais il avait mal regardé, mal observé, n’ayant aucune raison pour découvrir ces imperceptibles indications.

但是他没有好好看过,好好察过,没有什么理由会发现以觉察的表征

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reliure, reljeur, relocalisable, relocatabilité, relocatable, relocation, relogeable, relogement, reloger, relookage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接