有奖纠错
| 划词

Cette fille cherche à se faire valoir.

这个女孩子力图表现自己

评价该例句:好评差评指正

En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.

事实上他们的行为表现了他们怀疑自己的程度。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a, elle aussi, fait preuve de sa bonne volonté.

际社会也表现出了自己的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que ces deux blessures ne m’ont pas laissé la possibilité de m’exprimer pleinement sur le terrain.

确实这两次受伤让我无法在场上完全的表现自己

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, dans une interview à un peu nerveux et ne possèdent pas une très bonne performance du niveau réel.

所以在面试中有些紧张,没能很好的表现自己的真实水平。

评价该例句:好评差评指正

Pour que l'Organisation puisse s'acquitter avec succès de ses responsabilités au XXIe siècle, le rôle du Secrétaire général doit rester sacro-saint.

本组织要在二十一世纪成功地表现自己,秘书长的角色就必须仍然神圣不可侵犯。

评价该例句:好评差评指正

L'arrivée du nouveau Représentant spécial du Secrétaire général constitue une nouvelle chance d'améliorer l'efficacité et l'image de l'ONU et de reprendre l'initiative.

新的秘书长特别代表的到来为联自己表现形象并重新掌提供了一个机会。

评价该例句:好评差评指正

En relevant les défis de notre temps et en favorisant de nouveaux types de coopération, nous pouvons forger une nouvelle culture des relations internationales, trouver le courage de nous dépasser et atteindre nos objectifs communs.

通过应对我们这个时代的挑战发展新型作模式,我们能够创造一种新的际关系文化,并表现出超越自己实现共同目标的勇气。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet vise à satisfaire la soif d'information et les besoins en matière de récréation et de loisirs des enfants vivant dans les zones touchées par la guerre et à leur donner un moyen d'expression personnelle.

儿童之声项目旨在向受战争影响地区的儿童提供他们渴求的信息娱乐,给予他们一个表现自己的工具。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de participer à la vie culturelle est garanti par la Constitution. Tout citoyen a le droit de profiter de ses capacités culturelles et de participer dans la mesure de ses possibilités à la sphère culturelle.

《乌兹别克斯坦共宪法》确保参加文化生活的权利,任何公民都有表现自己在文化领域才干的权利。

评价该例句:好评差评指正

Dans les sous-régions relativement moins développées du centre et du sud, les forces qui, de tout temps, ont joué en faveur soit de l'union soit de l'affrontement ont aujourd'hui pris la forme d'idéologies de l'exclusion, de la haine et de la construction ethnocentrique de l'identité.

在相对较不发达的中亚南亚分区域,多年以来的结盟敌对力量沿着排斥、仇恨族裔中心特性的意识形态当中鼓吹的种族、宗教、文化阶级路线而表现自己

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre des projets portant sur les femmes, les valeurs spirituelles et la culture, l'Union s'efforce de préserver et de promouvoir les valeurs spirituelles de la société russe, et d'aider les femmes, les enfants et les familles à s'épanouir grâce à des activités créatives.

在妇女、精神价值与文化方面,俄罗斯妇女联盟旨在保存加强俄罗斯社会的精神价值,协助妇女、儿童家庭在创造性工作中表现自己

评价该例句:好评差评指正

La valeur particulière de ces programmes tient au fait qu'ils sont l'occasion pour de jeunes artistes de se faire connaître et de participer activement à des activités culturelles, de prendre des contacts et de lier des liens d'amitié, et d'acquérir de nouvelles compétences ainsi que de l'expérience.

这些方案的特别价值在于它们为年轻的艺术家提供了机会,使他们得以表现自己并积极参加各种文化发展活,接触世界、广交朋友,并获得新的技能经验。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations et organisations non gouvernementales ont manipulé cet événement et fait la démonstration de leurs préjugés et de leur haine bien enracinés envers un État Membre et une population en particulier, qu'ils auraient dû considérer avec le même respect, la même tolérance, la même équité et le même traitement qu'ils exigent pour eux-mêmes.

一些代表团非政府组织利用此次会议来表达它们对某一会员某一特定民族根深蒂固的偏见仇恨,没有表现出他们为自己要求的同等的尊敬、容忍、公平平等待遇。

评价该例句:好评差评指正

Il faut rappeler tout particulièrement l'article 30 de la Convention relative aux droits de l'enfant qui dispose que, dans les États où il existe notamment des personnes d'origine autochtone, un enfant appartenant à une de ces minorités ne peut être privé du droit d'avoir sa propre vie culturelle, de professer et de pratiquer sa propre religion ou d'employer sa propre langue en commun avec les autres membres de son groupe.

特别重要的是,《儿童权利公约》第30条规定在有土著人生活的家,土著社区的儿童有权与其群体其他成员一道享受其自己的文化,表现实践其自己的宗教,或使用其自己的语言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单位载荷, 单位载荷法, 单位长度电感, 单位制, 单位制剂, 单味剂, 单文件, 单纹, 单稳触发器, 单稳电路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Donc pour les éviter, les écrivains et les journalistes francophones doivent faire preuve de créativité.

所以为了避免重复,法语作家、记者得表现自己的创造性。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

On dit que je ne m’exprime pas suffisamment en classe.

大家说我在班级里面没有充分表现自己

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pourquoi vous-même montrez-vous tant de dévouement puisque vous ne croyez pas en Dieu ?

您既然不相信上帝,为什么您自己表现出那样的献身精神?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Numéro 3. N'agis pas comme quelqu'un que tu n'es pas.

三,不要表现得不像自己本来的样子。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Surtout que Marco veut surtout se mettre en scène, lui !

尤其是因为马可他特别想要表现自己

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un peu, monsieur Cyrus, répondit Harbert, qui ne voulait pas trop s’avancer.

“稍微知道一些,史斯先生。”赫伯特说,他一点也不想表现自己

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Ils comptent sur ces publications pour se donner du sérieux.

他们依靠这些期刊来表现自己的严肃性。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Je suis très fier de mon parcours.

我为自己表现感到骄

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Maintenant que les examens étaient là, il regrettait de ne pas avoir formulé une ambition plus accessible.

现在就要考试了,希望自己表现得更出色一些。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 四册

Les occasions de se signaler à l’attention, de se distinguer, de s’ouvrir aux autres, se multiplient.

想吸引起他人注意,表现自己,向他人敞开自己的机会也增加了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hermione, dont le teint avait de nouveau viré au rose, s'efforça de ne pas avoir l'air trop satisfaite d'elle-même.

赫敏的脸又涨得通红,竭力不让自己表现出太得意的样子。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

D’un côté, elle dit à Pierre qu’elle ne l’accuse pas, mais de l’autre, elle lui montre bien qu’elle est énervée.

一方面,她对Pierre说不怪他,但另一方面,她又向Pierre表现自己的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

L'honnêteté te permet d'être et de te comporter comme tu es vraiment et garantit une relation basée sur la confiance.

诚实可以让你表现出真正的自己和确保一段建立在信任基础上的关系。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Se matérialise. - Se matérialise, enfin, comment il se manifeste.

- 具体化。- 最后,具体化它如何表现自己

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Un parti jeune, un parti qui se présente comme un parti libéral, centriste.

一个年轻的政党,一个将自己表现为一个自由主义的中间派政党的政党。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Eteinte, mutique, M.Olivier s'est d'abord présentée comme une épouse soumise.

M·奥维尔(M.Olivier)性格冷漠、沉默寡言,她最初把自己表现为一个顺从的妻子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年2月合集

Les anti Maïdan se présentent comme des gens qui veulent lutter contre les ennemis intérieurs.

反Maidan将自己表现为想要与内部敌人作战的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

En garde à vue, le suspect s'est présenté comme un simple passionné.

- 在警方拘留期间,嫌疑人表现自己是一个简单的狂热分子。

评价该例句:好评差评指正
reussir tcf

Les homos affichent trop leurs orientations sexuelles?

同性恋者是否过多地表现自己的性取向?

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Oui, mais tenons-nous bien, dit Grandet d'un ton qui fit frémir le président.

“是的,但让我们自己好好表现,”格兰德特说,语气让总统不寒而栗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单线, 单线的, 单线回路, 单线螺纹, 单线砂轮, 单线隧道, 单线铁路, 单线停车, 单线遗传, 单相,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端