有奖纠错
| 划词

Le parc est entouré d'un très haut mur.

公园一面高墙

评价该例句:好评差评指正

La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.

除南方外,岛屿大部分珊瑚礁

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.

我们所有人都看主席办公楼的所有建筑摧毁。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.

或许吧,她的心会随着时间的流逝一点一点地改变;或许吧,她将会别人的臂弯,成为别人的爱人。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.

这个定居点建成后,占领的耶路撒冷的定居点围圈即告完成。

评价该例句:好评差评指正

Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.

在两辆车中,有一辆车在外边地点四周,车内的视察员拍下了一些已摧毁的大楼的照片。

评价该例句:好评差评指正

Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.

隔离墙现在以色列国防军占用土地上的定居点和原本属于Atara和Umm Safa的巴勒斯人的土地。

评价该例句:好评差评指正

Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.

孟加拉国布里甘加河:在密密麻麻的水风信子的下,这些小船当做过河的桥梁。

评价该例句:好评差评指正

Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.

这些检查站或路障着每一个城镇和主要路口,从内部分割了占巴勒斯领土。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.

其结果是,一些巴勒斯村庄和城镇变成彼此孤立的班图斯,四周围墙所

评价该例句:好评差评指正

Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.

尽管如此,一个小的实体无论是内陆的还是水所在实质上都过一种独特的生活。

评价该例句:好评差评指正

Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.

印度尼西亚遍布火山,很厚的被和鲜绿色的稻田覆盖,并珊瑚礁,风景优美,无与伦比。

评价该例句:好评差评指正

En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.

大概是地理上的原因,位于四川盆地中央的成都,高山峻岭和大高原四面,盆地中的蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面的城市。

评价该例句:好评差评指正

La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.

该区域又太平洋周边国家所,沿海人口估计有20亿人,他们产生了大量废物,其中部分进入了海洋。

评价该例句:好评差评指正

Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.

作为一个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家的情况和那些和缺少资源的人口所感的非常强烈的脆弱感。

评价该例句:好评差评指正

Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.

还由于流和混合的水层的影响,陆架海、冰棱、冰间湖(的地表水)是随着季节的变化在生物方面富有生产力的生态系统。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.

委员会尤其感关注的是,据悉缔约国拟占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占占领领土的面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯人个人和社区获取土地和水资源。

评价该例句:好评差评指正

La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.

该协会还报告说,在利伯维尔以东约500公里的白林嘎村,有全世界未染指的最大铁矿藏(约计5亿吨),而它的是俾格米人居住的原始森林。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.

例如,一部有关家庭暴力的法案正在积极的审议通过之中,警察机关下属的妇女和青少年分庭帮助打破家庭暴力的沉默,执法机构和法官都受消除对妇女的暴力的培训,而且,一些有害的实践,例如要求妇女守寡权及切割女性生殖器官,都已经刑法典规定为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼻针疗法, 鼻针麻醉, 鼻中隔, 鼻中隔刀, 鼻中隔复位术, 鼻中隔活动部, 鼻中隔嵴突切除术, 鼻中隔黏膜下切除术, 鼻中隔脓肿, 鼻中隔偏曲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Lac qui est cerné par les montages donc c'est juste magnifique.

这是个环绕湖所以非常漂亮。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Non, en fait je pense que ce serait vous entourée de votre famille et de vos amis.

不,实际上我认为会是和朋友环绕

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Avec une profondeur de plus de 540 m, cette ancienne mine est entourée d'arsenic et d'acide sulfurique.

在540多米深地方,这个古老矿坑砷和硫酸环绕着。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Il entoure La belle Angèle d'un cercle qui se détache sur un fond décoratif en s'inspirant des estampes japonaises.

从日本邮票上获得启发,画中美丽安吉一个圆圈环绕,从背景装饰中突显出来。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Toutes ces caractéristiques font de Sea Orbiter la première maison sous-marine nomade entourée du plus grand des jardins, l'océan.

这些特点使得洋轨道器成为世界上第一个漂底之家,最宏伟花园——洋所环绕

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Montrer qu'on est riche, mais pas que : la collection, ça sert aussi à se mettre en scène, à s'entourer.

展示你富有,但不仅如此:藏品还可以让你成为众焦点,万物环绕

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les agents de l'ONF demandent donc la fermeture aux visiteurs de ce monastère, entouré de châtaigniers et de chênes-lièges.

因此,ONF 特工要求这座栗树和软木橡树环绕,修道院不对游客开放。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Située à environ 30 minutes en voiture de l’aéroport de Denspasar, la plage de Balangan est un site paradisiaque entouré de falaises calcaires.

巴兰甘滩距离登斯巴萨机场约三十分钟车程,这是一处石灰岩悬崖环绕仙境。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Il l'a recouvert de 5000 feuilles d'or. Entouré de cinq chênes noircis, l'arbre d'or symbolise le caractère fragile et précieux de la forêt.

他用5000片金叶覆盖了它。在五棵烧黑橡树环绕下,这棵金色树象征着森林脆弱和珍贵。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知

La Terre est une planète entourée par une couche de gaz, l'atmosphère, qui nous permet de respirer et nous protège des rayons du Soleil.

地球是一颗大气层环绕行星,大气,使我们得以呼吸,保护我们免受太阳光伤害。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Malgré ça, le MONT-SAINT-MICHEL n'était plus complètement entouré d'eau lorsque les marées étaient hautes, mais avec ces travaux, depuis 2015, c'est de nouveau possible.

尽管如此,高潮时圣米歇尔山不再水完全环绕,但是这些工程完工后,2015年以来,这再次成为可能。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年3月合集

Dans cette petite rue entourée d'arbres, à l'arrière des camionnettes, il se vend entre 10 et 30 tonnes de truffes par saison.

在这条树木环绕小街道上,在货车后部,它每个季节出售10到30吨松露。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

C'est dans ce beau département bordé par l'océan Atlantique, mais aussi dans une bonne partie du Poitou jusqu'en Touraine, que l'on cultive le mythe de la Ganipote.

在这个大西洋环绕美丽省份,但部分也在普瓦图和图赖讷,散布着Ganipote神话。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Pour y voir plus clair, on s’est rendus dans un lieu entouré de pâquerettes et de montagnes, là où les cigales s’époumonent pour couvrir le souffle du mistral.

为了更清楚地了解,我们去了一个雏菊和山脉所环绕地方,在那里蝉在大声叫喊,掩盖了密史脱拉风呼啸。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Entourée par les eaux chaudes de la mer d’Andaman, par la jungle luxuriante et par les formations karstiques, Railay est un site isolé où règne une ambiance détendue.

莱雷半岛安达曼温暖水域、茂密丛林和喀斯特地貌所环绕着,是一个僻静地方,有着轻松氛围。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

On a besoin d'être entouré, on a besoin de faire partie de communauté parce qu'on a besoin d'ocytocine ou parce qu'en tout cas, l'ocytocine nous procure du bien-être, donc, il faut faire partie de communauté.

我们需要环绕,我们需要成为团体一员,因为我们需要催产素,或者不管怎样,催产素使我们获得幸福感,所以,我们需要成为团体一员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼻子尖, 鼻祖, , 匕鬯不惊, 匕首, , 比<俗>, 比……居先, 比…大一半的, 比…更加,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接