有奖纠错
| 划词

Cependant, les cas d'écoles attaquées ou occupées ne sont pas systématiquement recensés.

但是,没有系统性袭击或学校数目。

评价该例句:好评差评指正

Seulement 20 % du tracé correspond à la Ligne verte, le reste a été construit sur des terres palestiniennes confisquées.

隔离墙路线只有20%路线是对应着“绿线”修建,其他则是在巴勒斯坦土上修建

评价该例句:好评差评指正

D'après de nombreuses sources, tandis que ces personnes sont coincées dans les camps, des occupations se produisent dans les villages abandonnés.

由于人们被困在营,有关废弃村庄报道很多。

评价该例句:好评差评指正

Les gens qui occupent des terrains publics, mais n'ont pas cette possibilité, peuvent se voir accorder des droits d'occupation provisoire.

占有公共土而无法获得所有权人可能授与暂时权利。

评价该例句:好评差评指正

D'autres possibilités de mise en oeuvre de projets de retour en milieu urbain au moyen de la récupération de propriétés occupées avaient été recensées.

此外,通过收回房产,增加了在城区执行难民回返项目可能性。

评价该例句:好评差评指正

Au total, 25 expulsions ont été décidées par les tribunaux au cours des cinq années précédentes, pour occupation illégale de biens immobiliers appartenant à l'État.

过去年,非法25处政府财产已通过法院收回。

评价该例句:好评差评指正

Indiquer aussi l'impact des mesures prises pour aider les membres des communautés minoritaires qui sont revenus chez eux à récupérer en toute sécurité leurs terres illégalement occupées, y compris leurs terres agricoles.

还请提供资为使少数民族返回者安全获得其非法,包括农业耕作土所采取措施影响。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, non seulement le préjudice porté à l'identité culturelle sera réparé et le patrimoine culturel subtilisé restitué, mais en outre ceux qui se sentaient dépossédés de leur passé retrouveront une certaine dignité.

这不仅将修复破坏文化特、收回曾文化遗产,而且还将为那些觉得丧失他们过去人民恢复尊严。

评价该例句:好评差评指正

À titre de compensation, le Gouvernement s'est efforcé de reloger les victimes par l'intermédiaire des actions confiées à une ONG dénommée CARE, et ce lors de l'expropriation pour le besoin de la construction de la route du Boulevard de l'Europe à Ankorondrano.

针对在安克龙德纳诺(Ankorondrano)修建欧洲大道时发生事件一案,政府已经委托非政府组织CARE代理各项事务,以补偿形式为住房受害者提供了住房。

评价该例句:好评差评指正

Outre le transfert du siège de New York à Genève et l'annulation de la dette de l'UNITAR en échange de la reprise de ses locaux, le consultant avait proposé que les programmes de l'Institut soient financés au moyen de contributions extrabudgétaires.

顾问提议,除了应将总部从纽约搬到日内瓦和注销因训研所建筑物而导致训研所债务之外,还应通过预算外捐助为训研所方案提供资金。

评价该例句:好评差评指正

On entend par « logement abandonné » tout bien immeuble que son propriétaire ou son possesseur légal et les membres de son ménage ont de façon permanente ou temporaire, sauf pour une absence occasionnelle, cessé d'utiliser et qui est donc soit vacant, soit occupé illégalement.

弃置住房”指所有人或合法占有人及其家庭成员,除偶然离开外,长期或暂时停止使并且空置或非法任何财产。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de réconciliation, auquel le représentant chypriote grec s'est référé, ne pourra commencer que lorsque la partie chypriote grecque aura accepté un règlement reconnaissant l'existence de deux États, qui empêche la partie chypriote grecque de continuer à usurper le nom d'un futur partenariat.

希族塞人代表团也提到塞浦路斯“疗伤”过程只有在希族塞人方面同意在能够确保未来伙伴关系称呼不再希族塞人方面两国基础上解决问题,才能开始成形。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la crainte de voir les biens des minorités occupés s'est aussi accrue, une communauté croate de la municipalité de Vitina et des Rom vivant à Gnjilane ayant fait savoir que des Albanais du Kosovo étaient allés inspecter les logements vides et avaient, dans certains cas, cherché à intimider les membres de la communauté.

此外,少数族裔也更加担心自己财产,维蒂纳市克罗亚社区和居住在格尼拉内镇罗姆人都报告,科索沃阿尔巴尼亚人在查看空房子并有时恫吓社区居民。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大蜡烛台, 大浪, 大牢, 大老粗, 大老婆, 大佬, 大离子, 大礼拜, 大礼服, 大礼帽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:生》法语版

Elle savait malgré tout que leur fonctionnement n'avait à présent plus rien à voir avec le collisionneur, car l'équipement était maintenant utilisé à d'autres fins.

但她知道,现在这里与速器已经没有关系,主机已经项目占用

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大理石加工业, 大理石铺面, 大理石切割机, 大理石水泥, 大理石浴缸, 大理岩, 大理岩的, 大理岩化, 大理岩化的, 大理岩状透石膏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接