Tous ceux qui se sont mal comportés ont été expulsés du DIS.
所有行为不检点的人在都已被开除出部队。
Les Serbes faisant partie du CPK ou souhaitant en faire partie demeurent victimes d'actes d'intimidation de la part de leur propre communauté, et seraient découragés à ce faire par Belgrade, d'où un absentéisme qui entraîne leur licenciement.
有和可能加入的科索沃塞族成员继续面临来自本族裔的恐吓,据说这类恐吓得到了贝尔格莱德的鼓励,导致有些人缺勤,最终被开除。
7 L'auteur conteste vivement la thèse de l'État partie selon laquelle son renvoi s'explique par ses mauvais résultats, lesquels seraient la conséquence directe de l'état psychologique dans lequel il se trouvait du fait de la discrimination qu'il avait subie.
7 提交人强烈反对缔约国的论点,即他被开除的理由是他成绩差。 提交人声称,他成绩差是遭到歧视后的心理状态直接造成的。
20 L'auteur n'a pas apporté d'éléments prouvant qu'il avait été renvoyé parce qu'il était l'instigateur de la lettre «Appel au secours urgent» et que le Tribunal central de recours avait rendu sa décision sur la base de faits inexacts.
20 提交人没有证实他的说法,即他被开除的原因是,他是“紧急求援”信的发起人,而且中央上诉法庭根据错误的事实作出判决。
Pour ces faits, 85 agents de police ont fait l'objet de sanctions disciplinaires sévères ainsi que d'autres mesures prévues par les lois procédurales; des poursuites pénales ont été engagées contre 3 d'entre eux, 3 autres ont été licenciés et 5 mutés.
根据这些事实共对85名警察局工作人员实行了严厉的纪律处分及诉讼法律规定的其他处罚措施,其中有3人被追究刑事责任,有3人被开除出内务机关,5人被免除职。
Qui plus est, l'exclusion de l'auteur, selon les informations qu'elle a données elle-même, s'expliquait par des causes plus complexes et non pas seulement par la tenue religieuse qu'elle portait ou l'exigence de se couvrir le visage dans les locaux de l'Institut.
此外,提交人之所被开除,根据她自己的说法,是由更复杂原因引起的,起因并不只是她穿戴宗教衣饰或由于她要求在校内遮盖面部。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, l'existence d'un État obligé à recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍的规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、有一个国家被迫接收被驱逐的人、或者有关禁止采取任意行动的规则及非歧视原则会遭到违反等情况。
Il serait utile également de savoir s'il existe des statistiques sur le nombre de futures mères qui continuent de fréquenter l'école, la durée de leur scolarité une fois l'enfant né et la part de ces filles qui vivent en milieu rural (sixième rapport, p. 18).
最好能了解是否有关于实际上有多少孕妇没有被学校开除、她们在生了孩子后在学校能停留多长时间,及她们当中有多少人是农村少女(第六次报告,第17页)的统计资料。
Dès lors, l'expulsion des binationaux et des plurinationaux ainsi que la dénationalisation ne pouvaient avoir comme seules limites l'interdiction de produire des cas d'apatridie, cas dans lesquels il n'y a aucun État obligé de recevoir la personne expulsée, la prohibition de l'arbitraire et le principe de non-discrimination.
禁止驱逐具有双重或多重国籍人员或禁止开除国籍的规定,不能仅限用于可能产生无国籍问题、没有国家被迫接收被驱逐的人、或者有关禁止采取任意行动的规则及非歧视原则会遭到违反等情况。
De l'avis du Ministre, le renvoi était motivé par l'incapacité avérée de l'auteur à suivre cette formation, ainsi qu'en témoignaient ses mauvaises notes; de plus, l'auteur n'avait pas démontré de manière satisfaisante qu'il y avait le moindre lien de cause à effet entre ses mauvaises notes et la discrimination dont il affirmait avoir souffert.
部长认为,提交人被开除是因为事实证明他不于上这一课程,因为提交人成绩差表明了这一点,而且提交人没有能够令人信服地证明,在他成绩差和据称受到歧视这两者之间存在哪怕是微不足道的因果关系。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女的单身父母和多子女的父母;接近退休年龄的人员(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际战争的老战士;残疾人员;长期没有工作的人;被法院判决遭受处罚而被单位开除的人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。