En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在危机,一些重要需求可能会被忘却。
Nous n'avons nulle objection pour ce qui est de proclamer le 27 janvier Journée internationale de commémoration de l'Holocauste, car nous sommes convaincus que les victimes de génocide, quelles que soient leur religion ou leur origine ethnique ne doivent pas être oubliées.
我们不反对指定1月27日为大屠杀纪念日,因为我们坚信,种族灭绝的遇难者,不论其宗教或种族如何,都不应被忘却。
Tout aussi importantes sont les autres institutions du secteur de la justice : il faut notamment des services de police légaux, des prisons traitant les détenus humainement, un ministère public équitable et des associations d'avocats pénalistes compétentes (institutions qui, bien qu'indispensables, sont souvent oubliées).
司法部门的其他机构也同样重要,包括依法建立的警察部队、人道的监狱、公正的检察机关以及得力的刑事辩护律师协会(这是一个常常被忘却,但却十分重要的部分)。
Ma délégation, ainsi que le Gouvernement et le peuple de la Sierra Leone, souhaitent saisir cette occasion pour rendre hommage aux soldats de la paix et de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone qui se sacrifient avec abnégation pour sauver mon pays et l'empêcher de sombrer dans l'oubli.
我国代表团以及塞拉利昂政府和人民愿借此机会赞扬联合国塞拉利昂特派团的维持和平人员为使我国免于被忘却而作出无私的牺牲。
Nous espérons que les idées et les contributions des États membres non permanents du Conseil ne seront pas oubliées une fois que ces États ne siègeront plus au Conseil, car ces idées novatrices sont souvent très importantes pour les travaux du Conseil et de l'Assemblée générale et pour le maintien de relations étroites entre ces deux organes de l'ONU.
我们希望安理会非常任理事国的观点和贡献在它们不再是安理会成员时不会被忘却,因为这些具创新性的设想时常对于安理会以及大会的工作非常重要,并且对于两个联合国组织之间的密切关系也非常重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。