有奖纠错
| 划词

Ce petit changement effectué, nous prîmes place dans le bateau et on lâcha les amarres.

这个小命令了,我们登上了船,解开绳索。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a constaté qu'une recommandation n'avait pas été appliquée.

审计委员注意到有一项建议未

评价该例句:好评差评指正

On considère donc que la recommandation du Comité a été appliquée.

审计委员的建议现在认为已经了。

评价该例句:好评差评指正

Les onze pirates arrêtés lors de cette opération sont actuellement retenus dans la frégate.

他们是正在任务的军舰逮捕的。

评价该例句:好评差评指正

Il semble, toutefois, que ces recommandations n'aient pas été intégralement suivies.

不过,看来这些建议没有充分

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que cet accord n'ait pas été pleinement respecté.

遗憾的是这一协议没有全面

评价该例句:好评差评指正

Le Congrès d'Etat (organe gouvernemental) détient le pouvoir exécutif.

(机构)赋予权力。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de veiller à ce que la loi soit effectivement appliquée.

重要的是要确保法律能够实际

评价该例句:好评差评指正

Le secteur privé peut lui aussi intervenir dans la mise en œuvre des politiques nécessaires.

私营部门也可视为策的为者。

评价该例句:好评差评指正

La recommandation est donc considérée comme ayant été appliquée.

因此,这项建议认为已经

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, toutefois, la Banque doit veiller à n'enfreindre aucune réglementation applicable de l'Union européenne.

这些官方公告法律上视为条例,但此举不得违反任何直接适用的欧洲联盟法律条款。

评价该例句:好评差评指正

Cette recommandation a été acceptée et appliquée intégralement.

这项建议已经接受并充分

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses recommandations restent hélas lettre morte, tandis que d'autres ne sont pas pleinement mises en oeuvre.

可惜的是,许多建议目前只停留在纸面上,其他一些尚未

评价该例句:好评差评指正

Ces partenaires n'ont pas toujours respecté les procédures d'achat indiquées dans les accords subsidiaires.

审查的伙伴并未完全遵守次级协议规定的相关采购程序。

评价该例句:好评差评指正

D'autres mesures doivent toutefois être prises.

根据协定制定的时间表拖延

评价该例句:好评差评指正

Toute évaluation a pour objet d'améliorer le fonctionnement de l'entité évaluée.

评价的明确目的是改进评价实体的情况。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont aussi tenus d'examiner périodiquement les prestations des partenaires opérationnels.

外地办事处还要求定期审查伙伴的绩效。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de pratiques recommandées dans l'annexe actuelle seront sans doute érigées en normes obligatoires.

当前附件中的许多建议的做法预计升级为必须的标准。

评价该例句:好评差评指正

Ils devront aussi prendre des dispositions pour faire exécuter les peines qu'ils prononceront.

该机制必须能够采取必要措施留守机制定罪人的判决。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'accomplissement de son mandat, la mission ministérielle attend une réaction positive de ses interlocuteurs.

委托的任务方面,部长级特派团期待着其对话者作出积极的回应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chéiromégalie, chéiroplastie, chéiropodal, chéiroptère, Cheiroptères, chéiroptères, chéiroscope, chéirospasme, chekiatchouang, chél,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《小王子》音乐剧精选

Tu verras comme je suis bien obéi.

你会看到我命令是如何执行

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et des milliers d’opérations sont effectuées.

手术执行了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’ordre s’exécuta avec presque autant de promptitude que sur un bâtiment de guerre.

命令立刻执行了,犹如在一艘大战上一样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quels sont ceux qu’on a choisis pour l’expédition de cette nuit ? se disait-il.

选派执行今晚任务呢?”他想。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Et à partir du 1er juillet 2021, il sera également obligatoire pour les vélos d’occasion.

从2021年7月1日起,二手自行车也将强制执行

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mademoiselle Gillenormand, en personne sage et aînée, trouva moyen d’épargner le beau linge, tout en laissant croire à l’aïeul qu’il était obéi.

吉诺曼小姐是既理智又年长人,她想方设法留细软布料,但同时又使外祖父相信他命令执行了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Votre mission sera celle de commandants exécutifs intérimaires par qui tous les ordres devront transiter avant d'être exécutés par le système informatique.

你们将任命为执行长,原长对战所有指令,都要通过你们来向指挥系统发出。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les ordres de Felton étaient, au reste, exécutés avec une silencieuse rapidité qui donnait une bonne idée de l’état florissant dans lequel il maintenait la discipline.

此外,费尔顿命令执行得一声不响,迅速果断,这使人清楚地意识到,他维持纪律非常严明。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, hier chez le cardinal Rospigliosi, où j’ai passé la soirée, il était question de quelque chose comme d’un sursis accordé à l’un des deux condamnés.

“是昨天晚上我在红衣主教罗斯辟格里奥赛那儿,听人提到说,那两人之中有一好像已经缓期执行处决了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le jeune marin jeta un coup d’œil nonchalant sur ce commencement de manœuvre, et, voyant que ses ordres allaient s’exécuter, il revint à son interlocuteur.

那青年水手四环视了一,看到他命令已迅速准确地执行,便又转过脸去对着船主。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On fusilla deux voleurs, mais il est douteux que cela fît impression sur les autres, car au milieu de tant de morts, ces deux exécutions passèrent inaperçues : c'était une goutte d'eau dans la mer.

枪毙了两偷盗犯,但此举是否能起到杀一儆百作用值得怀疑,因为当时死亡人那么多,两人执行枪决是引不起注意:那简直是沧海一粟。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Lorsqu'on a exploité la boîte noire du vol d'Ethiopian, on s'est rendu compte que la procédure de secours avait été rigoureusement appliquée à trois reprises et que l'appareil n'était pas sorti du piqué et l'appareil s'est crashé (Ethiopian) quasiment à la verticale.

当人们打开埃塞俄比亚航班黑匣子时,人们发现救援程序已经严格执行了三次,而飞机仍然处于俯冲状态,最后这架(埃塞俄比亚航空)飞机乎是垂直掉坠落

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chélérythrine, chéleusite, chélicérates, chélicère, chélidamate, chélidoine, chélidonate, chélidonine, chéliorraphie, chélipèdes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接