Une autre question à examiner est la valeur des recommandations que l'État ayant fait l'objet d'un examen décide de rejeter.
另一个需要考虑的问题是国家决定拒绝的那些建的地位。
Des études menées par l'Organisation internationale du Travail (OIT) dans quatre pays européens ont révélé que plus d'une demande d'emploi sur trois faites par des immigrants et des membres de minorités était rejetée ou n'était pas examinée.
国际劳工组织(劳工组织)在四个欧洲国家进行的研究发现,在移民和少数族裔成员提出的求职申请中,有三分之一以上拒绝或没有得到考虑。
Les lois cubaines prévoient également la possibilité de refuser l'entrée sur le territoire, à titre permanent ou provisoire, à tout individu soupçonné de se livrer à des activités terroristes ou à d'autres activités criminelles ou de l'expulser du territoire national.
古巴法律还考虑永远拒绝或暂时拒绝怀疑进行恐怖活动或其他犯罪行为的人入境,或将他驱逐出境。
Avant de refuser une demande en vertu du paragraphe 21 du présent article ou d'en différer l'exécution en vertu du paragraphe 25, l'État Partie requis étudie avec l'État Partie requérant la possibilité d'accorder l'entraide sous réserve des conditions qu'il juge nécessaires.
二十六、请求缔约国在根据本条第二十一款拒绝某项请求或者根据本条第二十五款暂缓执行请求事项之前,应当与请求缔约国协商,以考虑是否可以在其认为必要的条件下给予协助。
Avant de refuser une demande en vertu du paragraphe 20 du présent article ou d'en différer l'exécution en vertu de son paragraphe 23, l'État Partie requis étudie avec l'État Partie requérant la possibilité d'accorder l'entraide sous réserve des conditions qu'il juge nécessaires.
在根据本条第20款拒绝某项请求或根据本条第23款暂缓执行请求事项之前,请求缔约国应与请求缔约国协商,以考虑是否可在其认为必要的条件下给予协助。
Avant de refuser une demande en vertu du paragraphe 21 du présent article ou d'en différer l'exécution en vertu de son paragraphe 25, l'État Partie requis étudie avec l'État Partie requérant la possibilité d'accorder l'entraide sous réserve des conditions qu'il juge nécessaires.
在根据本条第21款拒绝某项请求或根据本条第25款暂缓执行请求事项之前,请求缔约国应与请求缔约国协商,以考虑是否可在其认为必要的条件下给予协助。
Cet amendement devrait stipuler que si des faits nouveaux ou des circonstances nouvelles qui indiquent l'existence d'un traumatisme grave sont présentés une fois que la demande facile a été rejetée, il sera possible, en principe, de revenir sur la décision initiale.
这一修正应该规定,如果有任何新的证据或情形表明申请人在庇护申请拒绝之后受到严重的心理创伤,则最初的决定原则上可以重新考虑。
Avant de refuser une demande en vertu du paragraphe 21 du présent article ou d'en différer l'exécution en vertu du paragraphe 25, l'État Partie requis étudie avec l'État Partie requérant la possibilité d'accorder l'entraide sous réserve des conditions qu'il juge nécessaires.
二十六.请求缔约国在根据本条第二十一款拒绝某项请求或者根据本条第二十五款暂缓执行请求事项之前,应当与请求缔约国协商,以考虑是否可以在其认为必要的条件下给予协助。
Avant de refuser une demande en vertu du paragraphe 21 du présent article ou d'en différer l'exécution en vertu de son paragraphe 25, l'État Partie requis étudie avec l'État Partie requérant la possibilité d'accorder l'entraide sous réserve des conditions qu'il juge nécessaires.
在根据本条第21款拒绝某项请求或根据本条第25款暂缓执行请求事项之前,请求缔约国应与请求缔约国协商,以考虑是否可在其认为必要的条件下给予协助。
L'auteur fait en outre valoir que ses demandes d'assistance financière pour couvrir les frais de procédure judiciaire ont été rejetées à plusieurs reprises étant donné le peu de chances qu'elle avait de gagner et que les tribunaux n'avaient pas pris en compte les aspects familiaux et conjugaux.
8 撰文者又表示,她几次请求财政援助以支付诉讼费用而拒绝,原因是胜诉的机不大,法院没有考虑到家庭和婚姻的状态。
Il a été dit qu'il faudrait peut-être considérer que, parmi les personnes pouvant avoir été omises à tort de la liste figurant dans l'article 13.1, figuraient la partie contrôlante, dans les cas où le transporteur avait refusé de suivre ses instructions, et la personne visée dans l'article 7.7.
在有可能不当遗漏而未列入第13.1款所列的此类人当中,据指出,可能必须考虑其中包括承运人拒绝按指示行事的控制方和第7.7款确定的那类人。
Par contre, le refus de laisser entrer un étranger qui revient dans son pays de résidence, dans lequel il a établi des relations économiques et sociales, ou un immigrant se trouvant à bord d'un navire ou d'un aéronef placé sous le contrôle de l'État expulsant doit être considéré comme relevant de l'expulsion.
但在一些情况下,比如该外国人在侨居国已建立起社、经济等系,而在返回侨居国时拒绝入境的情况,或者移民处于驱逐国所控制船只或飞机上而拒绝入境情况,似都有必要在驱逐概念范畴内予以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。