有奖纠错
| 划词

Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.

约200 000名安哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了生活。

评价该例句:好评差评指正

Je me trouve ici aujourd'hui parce que les Arabes ont offert l'asile aux déportés arméniens il y a 90 ans.

今天我能来参加会议是因为90年前阿拉伯人接纳了亚美尼亚人。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité félicite l'État partie des efforts continus qu'il déploie pour réinstaller et réhabiliter les Tatars de Crimée déportés plusieurs décennies auparavant.

委员会赞扬缔约国努力不懈安置和安顿几十年前克里米亚鞑靼人,并协助他们恢复社会生活。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir été menacés de déportation, les quatre protestants auraient également signé des documents les engageant à quitter Ashgabat et à rejoindre leur ville de résidence officielle.

另外,这四名新教徒在威胁下,签署了文件,保证开Ashgabat,回到其规定居住城市。

评价该例句:好评差评指正

L'une des priorités de l'Ukraine en matière de migration est le retour des Tatars de Crimée et d'autres nationalités déportés à l'époque du régime totalitaire et leur réinstallation sur leur terre natale.

乌克兰在移民方面优先事项之是把在极权制度时代克里米亚塔塔尔人和其他民族遣返并把他们重新安置在故土。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, tous les intervenants s'accordent à reconnaître que l'usage de drogues, qui ne concernait, il y a quelques années, qu'une faible minorité de marginaux à Lomé, ou quelques expatriés, est en voie de développement et touche toutes les catégories sociales, professionnelles et culturelles du pays.

不过,所有干预者承认,使用毒品在几年前只涉及洛美小部分处于社会边缘人,或是几个国外人,而现在正在发展,危害着全国各个社会,职业和文化类别人。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux efforts concertés du HCR, du Haut Commissariat aux minorités nationales de l'OSCE, du Conseil de l'Europe et des États concernés, la Conférence a également contribué à mettre à l'ordre du jour de la communauté internationale la nécessité de l'importance de résoudre les graves problèmes auxquels est confronté un autre groupe d'anciens déportés : les Meskhs.

主要是由于难民专员办事处、欧安组织/民族专员、欧洲安全委员会和和有关政府共同努力,独联体会议已促使引入国际议程并强调必须寻求办法解决前群组,即梅斯赫特人/梅斯赫特土耳其人面临严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour permettre aux personnes anciennement déportées, en particulier les Tatars de Crimée, de demander la restitution de leurs biens précédemment confisqués ou une indemnité adéquate et de veiller à ce que les personnes anciennement déportées puissent obtenir des parcelles de terres convenables, situées autant que possible dans les zones qu'ils habitaient traditionnellement.

委员会促请缔约国提供有效补救办法,特别使克里米亚鞑靼人等过去人得以要求归还过去没收财产,或获得适当赔偿,确保过去人能够在尽可能范围内在自己传统居住地方获得适量土地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


grenouillette, Grente, grenu, grenure, grès, grésage, gréser, gréseux, grésier, grésière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Il allait devant lui, défaillant à présent sous la mélancolie désolée des gens qui vont s’expatrier.

他一直朝前走,力处于即将忧郁凄凉之中。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Serait-il bien possible, se disait-il, que je fusse le fils naturel de quelque grand seigneur exilé dans nos montagnes par le terrible Napoléon ?

“难道我真的可能是可怕拿破到我们山区里一个大贵人私生子吗?”他对自己说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


greutite, Greuze, grève, grever, gréviculture, Grevillea, grévillée, Grévin, gréviste, Grévy,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接