有奖纠错
| 划词

Quand l’île fut sur le point de disparaître, l’Amour décida de demander de l’aide.

就在小岛到了快到边缘时,爱情决定请求帮助。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement canadien pense qu'il existe une voie hors de la descente vers l'abîme.

拿大政府认为,摆脱这种逐渐办法确实存在。

评价该例句:好评差评指正

Les petites communautés insulaires risquent d'être submergées du fait de l'élévation du niveau des océans.

小岛屿社区也遭到上涨海水胁。

评价该例句:好评差评指正

Des habitants de Bannu, petit village au nord-ouest du Pakistan, attendent une accalmie avant de traverser une route submergée par les inondations.

本努(巴基斯坦西北部一个小镇)居民在等待暴雨停歇,以便穿过洪水道路。

评价该例句:好评差评指正

Les zones côtières sont particulièrement exposées aux risques d'inondation et d'érosion du littoral, qui entraînent une pénurie d'eau douce et l'apparition d'épidémies.

海岸线特别容易受到侵蚀影响,这还会导致淡水短缺和疾病爆发。

评价该例句:好评差评指正

La crainte de voir certains de ces États subir des inondations est réelle et, à cet égard, une responsabilité particulière incombe aux pays développés.

一些小岛屿国家可能担心是真实,在这方面,发达国家具有特殊责任。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'énorme volume d'information produit quotidiennement menace de submerger les petits pays comme la Mongolie qui risquent de ne plus pouvoir se faire entendre.

另外,每天产生大量信息为蒙古这样小国家带来挑,它声音可能在信息汪洋之中。

评价该例句:好评差评指正

En fait, ce qui est parfaitement clair désormais pour la Grenade, c'est comment, en un clin d'œil, un pays tout entier peut être réduit à néant.

事实上,格林纳达已经非常痛苦地看到一点是,整个一个国家是多么轻而易举事,也就是眨眼之间。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette situation, les pressions politiques s'accentuent, au Congrès des États-Unis, pour agir unilatéralement afin d'éviter que le pays ne soit submergé par les produits importés.

这种状况导致美国国会内部要求采取单方面行动保护美国不进口品政治压力不断增

评价该例句:好评差评指正

7.2.5.13 Le système de chauffage doit être conçu ou réglé de façon que les éléments de chauffage interne ne soient pas alimentés en énergie à moins d'être complètement immergés.

2.5.13 系统设计或控制应使内部电源不能在件完全以外情况下接通。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des quinze dernières années, les fouilles conduites dans les anciennes cités englouties de Dwarka, Somnath et Poompuhar et autour des îles Lakshadweep ont débouché sur de nouvelles découvertes.

过去十年中,在古城遗址杜瓦尔卡、索姆纳特、Poompuhar和Lakshwadeep岛附近进行了多次定期勘查,一般都有各种不同新发现。

评价该例句:好评差评指正

Aussi fortes que soient les voix de l'hypocrisie et aussi répandues que soient les notions fausses auxquelles elles adhèrent, les voix de la vérité et du droit ne sauraient être vaincues.

虚伪声音无论叫得多高,错误概念无论表现多么令人信服,然而真理与公正声音是不会

评价该例句:好评差评指正

L'Argentine, par exemple, a noté qu'un tiers de sa population vivait dans une zone côtière qui se trouvait être la plus exposée aux inondations que provoquerait une élévation du niveau de la mer.

例如,阿根廷指出,该国三分之一人口生活居住一个海岸地区在海平面上升情况下也是最容易地区。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.

小岛屿发展中国家可能首当其冲,因为这些影响可能带来海岸线后退和今后整个陆地可能全部情况。

评价该例句:好评差评指正

Le PAM n'a pas seulement coordonné l'aide alimentaire et les opérations, il a également fourni le personnel technique et les moyens permettant de cerner les zones vulnérables et de calculer le nombre de personnes touchées et d'hectares dévastés par les inondations.

除了粮食援助方面协调和活动之外,粮食计划署还提供技术工作人员和工具来测绘容易受影响地区,以便确定受灾人数和洪水面积。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'États insulaires doivent s'attendre à perdre une proportion significative de leur territoire en raison de l'élévation du niveau de la mer et des inondations et certains risquent d'être complètement submergés, perspective qui s'accompagne d'une autre menace : l'apatridie de leur population.

很多岛屿国家面临因海平面上升和而丧失大量领土前景,并且有些国家面临完全前景,导致他们人口受到无国籍状况胁。

评价该例句:好评差评指正

Les cas portés à l'attention du Rapporteur spécial ont également trait à des déplacements sous la menace en raison de décisions prises par les autorités d'élever le niveau d'eau de barrages, ce qui a pour résultat de provoquer des inondations et d'exposer des communautés au risque de voir leurs habitations submergées.

特别报告员所收到一些案例涉及即将发生流离失所问题,其原因是有关当局计划提高堤坝高度,从而引起洪水,有关群体家园面临危险。

评价该例句:好评差评指正

L'élévation du niveau de la mer et la submersion de vastes zones entraînera la disparition de territoires, notamment ceux de l'ensemble des îles de faible élévation, ce qui aura pour conséquences la transplantation forcée de populations, d'éventuels cas d'apatridie (voir encadré IV ci-dessus) et des différends relatifs à des territoires qui devront être réglés dans le respect du droit international.

海平面上升和大面积地区会导致领土丧失,包括整个低地群岛丧失,这会造成人口被迫搬迁,出现可能无国籍状况(见以上方框四)和领土争端,这些问题必须在国际法范围予以解决。

评价该例句:好评差评指正

Confrontées à de mauvaises conditions routières, à des réseaux de communications quasiment inexistants et à la tâche gigantesque de nourrir et d'abriter des milliers de personnes, ces organismes de secours ont terriblement besoin de moyens plus efficaces pour accéder aux zones et aux villages isolés des villes côtières dans le nord-est de la Somalie qui se trouvent pratiquement encore sous les eaux.

面对恶劣公路状况、恶劣通讯网络以及为数以千计人提供食物与住房这一严重挑,这些救济机构迫切需要有更有效办法帮助索马里东北部沿海城镇中仍然部分偏僻地区和村庄。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apotoxine, apôtre, apotropaique, apotropine, apozymase, appairage, appairer, Appalachia, appalachien, appalachienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito B1

Claire Hédon : Vous êtes médecin psychothérapeute. Comment faire quand nos émotions nous submergent ?

克莱尔·赫登:您是心理。 当我们情绪淹没候,应该怎么办?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il eut un rire de blague, il cassa le bloc d’un dernier coup, disparut dans la poussière noire qui montait.

让兰顽皮地笑了笑,最后一下敲开了那块煤,又淹没在扬起煤末中。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Deux fois, l’impétuosité du flot emporta les premiers barrages. Maintenant, on installait des pompes, c’était une lutte acharnée, une reprise violente, pas à pas, de ces terrains disparus.

汹涌浪头两次冲毁了刚刚修起拦河坝。现在,他们安装了抽水机,是一场逐步收复淹没土地艰巨而激烈斗争。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un roc isolé, long de trente pieds, large de quinze, émergeant de dix à peine, tel était le seul point solide que n’eussent pas envahi les flots du Pacifique.

一块孤立岩石,三十英尺长,二十英尺宽,高出水面几乎还不到十英尺——是唯一没太平洋海水淹没土地。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Je pense à ces îles qui peuvent à brève échéance purement et simplement disparaître. Je veux ici être leur porte-parole, parce que c’est la biodiversité et la diversité même de la planète qui sont en cause.

刻我想到那些即将淹没岛屿,鉴于生物多样性我想成为他们代言人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce n’étaient plus les blés, ni l’odeur des herbes, ni le chant des alouettes, ni le grand soleil jaune ; c’étaient la mine éboulée, inondée, la nuit puante, l’égouttement funèbre de ce caveau où ils râlaient depuis tant de jours.

里不是麦田,也没有青草馨香,云雀歌唱,光辉灿烂太阳;里是倒塌大水淹没煤窑,是臭气熏人黑夜,是阴森潮湿地窖,他们在里已经苟延残喘了许多天!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


appariteur, apparition, apparler, apparoir, appartement, appartements, appartenance, appartenances, appartenant, appartenir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接