有奖纠错
| 划词

Cordialement accueillir les clients de commander des conseils.

欢迎客户咨询订货。

评价该例句:好评差评指正

Espérons sincèrement que la coopération entre les entreprises ou les particuliers.

希望的公司或个人。

评价该例句:好评差评指正

Cordialement inviter le personnel de tous les milieux de vie avec moi.

邀请各界人事与

评价该例句:好评差评指正

Maintenant sincère invitation à se joindre à la qualité technique du maître.

现在邀请良的师傅加盟。

评价该例句:好评差评指正

Cordialement bienvenue à toutes les demandes des clients, de l'ordre!

欢迎各客户的查询、订购!

评价该例句:好评差评指正

Division I a toujours été axée sur la clientèle, l'hospitalité sincère.

司一向以客户为中待客。

评价该例句:好评差评指正

Comme si avec de grandes ambitions des jeunes, sincèrement servir la communauté.

犹如怀着大志的青年,服务于社会。

评价该例句:好评差评指正

Sincèrement disposé à coopérer avec nos amis.

诚意愿意与各位朋友

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons à rappeler les services les plus sincères aux gens d'affaires.

们、愿以最的服务回顾商业人士。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la fondation de la Société, a été mis sur la sincérité à vous tous!

本公司成立以来,一直以来对大家!

评价该例句:好评差评指正

Société de bonne foi, de l'avantage mutuel, gagnant-gagnant principe de sincérité opération.

公司本着诚信、互利、双赢的原则,经营。

评价该例句:好评差评指正

La société sera honnêteté, de sincérité pour vous de fournir des services professionnels.

公司将以诚信、为您提供专业的服务。

评价该例句:好评差评指正

Société est disposée à travailler avec les Frères, la coopération sincère, créer génial!

本公司愿与各兄弟公司,共创辉煌!

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ce jour viendra.

希望这天的到来。

评价该例句:好评差评指正

Il devra etre capable de créer et elle l'y aidera de tout son cour.

他有创力,她诚意地帮助他。

评价该例句:好评差评指正

Les produits bon marché et nous espérons sincèrement que votre coopération, je vous remercie.

公司产品价廉物美的希望得到您的,谢谢。

评价该例句:好评差评指正

Espérons sincèrement que ce domaine doit fournir à la société avec satisfaction personnelle.

希望有这方面需求的公司与个人提供满意的产品。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons sincèrement fait dans le but d'attendre plus d'un sincère ami de serrer la main!

们秉以,等待更多朋友的真诚握手!

评价该例句:好评差评指正

Opération du coeur à Yimeng des gens simples, travailleurs, honnêtes nature, s'engage à vous servir.

经营,以沂蒙人朴素,勤劳,诚实的本质,竭诚为你服务。

评价该例句:好评差评指正

Les États doivent s'engager pleinement à respecter ce principe.

各国必须诚意地对此出承诺。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倍频, 倍频程, 倍频器, 倍升号, 倍世离俗, 倍式, 倍数, 倍数前缀, 倍苏玄武岩, 倍他米松,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il avait dit oui sans hésitation, avec la bonne volonté qui était la sienne.

他毫不犹豫地接受任务,表现出正是他本色。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Soir et matin dans mes prières j’ajouterai la plus pressante de toutes pour vous, en disant celle des voyageurs.

我做早课夜课时候,要极祷告出门人平安。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

J’étais parti n’emportant que ma confiance en Dieu, je rapporte le trésor d’une cathédrale.

我当初出发时,只带着一片信仰上帝,回来时,却把一个天主堂宝库带回了。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Encore si les Cottard avaient pu savoir qu’ils n’étaient pas invités pour de bon, mais pour l’amusement.

要是戈达尔夫这种邀请不是出自主人,而是为了解闷,那就好了!

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Ainsi le petit prince, malgré la bonne volonté de son amour, avait vite douté d'elle.

尽管小王子本来诚意地喜欢这朵花,可是,这一来,却使他马上对她产生了怀疑。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je suis trop bon chrétien pour vous la refuser en m’en allant, et vous pourrez en faire ce que vous voudrez.

我是督徒,临走一定留下来,你爱怎办就怎办吧。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Oui, un jour qu’il fera beau, j’irai en voiture jusqu’à la porte du parc. » C’est sincèrement qu’elle le disait.

“是啊,等哪天天气好,我坐车去那儿花园门口看看。”她这么说倒是诚意

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et comme elle était incapable de mentir à mon père, elle s’entraînait elle-même à admirer l’Ambassadeur pour pouvoir le louer avec sincérité.

她不善于对父亲撒谎,因此就培养自己去欣赏大使,以便诚意地称赞他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il faut revenir de bonne foi aux idées vulgaires de sagesse et d’honneur ; une femme a tout à perdre en les oubliant.

应该诚意地回到一般人所谓智和名誉上去,一个女人要是忘了这些,就会失去一切。”

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Là, dit Caderousse, quoique vous nous ayez soulevé une dizaine de mille francs, peut-être, voulez-vous souper avec nous ? c’est de bon cœur.

‘好了,’卡德鲁斯说道,‘现在,虽然你叫我们亏了一万法郎,但你愿不愿意和我们一起吃晚饭,我是诚意请你。’

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le Curé s’émerveillait de ces dispositions, bien que la religion d’Emma, trouvait-il, pût, à force de ferveur, finir par friser l’hérésie et même l’extravagance.

神甫对艾玛这份觉得惊异,虽然他也认为,她宗教信仰如果热得过分,结果可能走进歪门邪道,甚至做出荒谬行为。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le précepteur Pangloss était l’oracle de la maison, et le petit Candide écoutait ses leçons avec toute la bonne foi de son âge et de son caractère.

教师邦葛罗斯是府里圣人,老实人年少天真,一本听着邦葛罗斯教训。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au vrai, c’est là mon mari, se dit-elle ; si je reviens de bonne foi aux idées de sagesse, c’est évidemment lui que je dois épouser.

“真,这才是我丈夫,”她对自己说,“如果我诚意地回到观念上去,我要嫁给显然是他呀。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les jours précédents, dans la naïveté de son malheur, Julien lui faisait un éloge passionné des brillantes qualités de ces messieurs ; il allait jusqu’à les exagérer.

前几天,于连痛极生真,常常在她面前诚意地称赞那些先生们杰出品质,甚至言过其实。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, je les embarrasse, ils attendent que je crève. Oh ! ce sera bientôt fait. Je n’ai plus de fils, cette coquine de blanchisseuse me l’a pris.

总之,我对他们是一片相爱,他们都在等待我早一点儿入土。哎!离我断气那天不远啰!算我没生儿子,那个没洗衣从我手里把他抢走了!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接