有奖纠错
| 划词

N'être point occupé et n'exister pas est la même chose pour l'homme.

美食美酒、东西戏剧、败家生活…什麽都来一点,尝试嚼烂中。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de l'impact, la privatisation de services par cession d'actifs à des investisseurs étrangers a parfois suscité des réactions de résistance et d'inquiétude de la part de la population, qui pouvait y voir l'abandon d'un patrimoine national et un risque de suppressions inutiles d'emplois.

在影响方面,投资人放的服有化有时会引起民众的抵制和担忧,他们担心这是败家之举,会导致不必要的工作损失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大雪纷飞, 大雪橇, 大血藤, 大循环, 大循环郁血, 大牙, 大芽胞, 大雅, 大烟, 大烟斗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Traître, abomination, honte de ma chair et de mon sang !

败家子,家族的耻辱,我生下的孽种!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– … il a une odeur d'égout et en plus, c'est un bandit, mais l'autre ne vaut pas mieux, cette horrible vieille bonne femme traître à son sang avec ses sales gosses qui viennent semer la pagaille dans la maison de ma maîtresse !

“… … 闻着就像阴沟和罪犯的气味。她也好儿去,讨厌的老败家子,领着她的小孽子糟蹋我女主人的房子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大洋涡流, 大洋洲, 大样, 大摇大摆, 大摇大摆地走, 大摇撸, 大要, 大爷, 大野, 大业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接