有奖纠错
| 划词

Certains ont suivi la même voie simplement pour conquérir un territoire.

有些人这么做方式是占领领土。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de manquements flagrants à l'Accord d'Alger, aux résolutions du Conseil de sécurité et à la Charte.

违反了《阿尔及尔协定》、安全理事会决议和《宪章》。

评价该例句:好评差评指正

Porto Rico est une colonie des États-Unis, pas un « État libre associé ». Toute autre caractérisation euphémistique visant à déguiser cette violation pure et simple du droit international est inutile.

波多黎各是美国殖民地,而不是“自由联邦”,用任何其他委婉动听名称也无法掩盖这种违犯国际法行为。

评价该例句:好评差评指正

De ce constat ressort une nette régression des valeurs humaines et des principes fondamentaux devant concourir à l'instauration de la paix, au respect de la dignité humaine et à la solidarité internationale.

这种差距凸显出我们人类价值以及促进和平、尊重人尊严和国际团本原则被扭曲了。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les catastrophes naturelles et leur force destructrice frappent de plus en plus fréquemment nous rappelle malheureusement la vulnérabilité croissante de l'environnement mondial actuel, où la nature ne connaît aucune frontière.

灾害频仍和破坏力道提醒我们今日全球环境脆弱和不堪一击,因为自是从来不把国家边界考虑在内

评价该例句:好评差评指正

Je dis cela en dépit d'une évidence empirique écrasante qui montre que la taille et le pouvoir interviennent sans subtilité et sans excuse et parfois même sans contestation véritablement vigoureuse dans les affaires de l'ONU.

尽管量经验都证明,规模和实力经常和毫无歉意发挥作用,联合国有时也没有在其事务中提出适度积极挑战,但我仍要这样说。

评价该例句:好评差评指正

Le message du Président iraquien constitue une ingérence flagrante dans les affaires intérieures du Koweït et incite ouvertement le peuple koweïtien à se dresser contre ses dirigeants et ses institutions nationales en vue de créer un climat d'incertitude et de sédition.

伊拉克总统讲话除了煽动科威特人民反对他们领导人和国家机构以外,还公开而明目张胆干涉科威特国内部事务,以便制造不稳定和骚乱气氛。

评价该例句:好评差评指正

Les actions entreprises contre mon pays par cette entité occupante sont motivées par des considérations politiques, et non pas sécuritaires, qui visent à détourner l'attention de son ingérence agressive dans les affaires intérieures du Liban et à empêcher toute initiative libanaise nationale.

这个占领实体针对我国采取种种行动一直都出于政治动机,而不是出于安全动机,其目是转移人们对其干涉黎巴嫩内政和阻碍任何黎巴嫩国家倡议做法注意力。

评价该例句:好评差评指正

Par suite, nous avons observé l'application de politiques fondées sur la puissance, des efforts, une hégémonie, une tentative visant à déstabiliser la Russie sur le plan militaire et, faute d'un équilibre dans les affaires mondiales, la recrudescence de pratiques éhontées d'invasion et d'occupation dans nos régions.

因此,我们看到了强权政治、争斗、霸权、从军事上扰乱俄罗斯企图以及世界事务缺乏制衡,我们还看到了侵略和占领我们这个世界中部分领土行为再次发生。

评价该例句:好评差评指正

Le Hezbollah, organisation terroriste qui a un long passé d'activités terroristes et est dotée d'un vaste réseau de cellules, continue de déstabiliser la région, notamment en collaborant largement avec les groupes terroristes palestiniens et en tentant directement de nuire aux chances de progresser dans le cadre du processus de paix.

真主党这个恐怖组织长期从事恐怖活动,拥有广泛组织网络,通过与巴勒斯坦恐怖团伙广为勾等手段继续破坏本地区稳定,企图阻止和平进程取得进展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


岛架, 岛角, 岛民, 岛形山, 岛屿, 岛屿的, 岛屿形成, 岛周围的, 岛状饱和度, 岛状硅酸盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous avons partout sur elle le droit de lumière ; nous contemplons ses beautés et nous mettons à nu ses difformités.

我们处处都有权利把它拿到阳光下来照照,我们瞻仰它美丽,也要露它丑恶。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Je veux montrer à mes semblables un homme dans toute la vérité de la nature et cet homme, ce sera moi. »

我要把一个实面露在大众面前。这个就是我。”

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En 1980, il en fera d'ailleurs l'aveu un peu trop littéral, en portant lui-même à l'écran " L'Avare" avec l'aide de Jean Girault.

1980年,他更是将这一点展现出来,与吉恩·吉尔合作,将《吝啬鬼》搬上了大银幕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La pauvreté met tout de suite la vie matérielle à nu et la fait hideuse ; de là d’inexprimables élans vers la vie idéale.

穷苦能立即把物质生活暴露出来,并使它显得异常丑恶,从而产生使朝着理想生活发出无可言喻一往无前毅力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


捣鬼, 捣毁, 捣结, 捣具, 捣矿机, 捣乱, 捣乱的, 捣乱的(人), 捣乱分子, 捣乱集团,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接