Tous les camions sont surchargés.
所有的卡车都超载了。
M. Olhaye (Djibouti) (parle en anglais) : Avec l'avènement de la technologie de l'information et des communications instantanées, notre monde semble être passé d'un état de sensibilisation à l'information et au savoir à celui d'une surcharge d'information et d'ignorance virtuelle.
奥尔埃耶先生(吉布提)(以英语发言):随着息技术即时通讯的到来,我们的世界似乎已经从息知状态步入息超载无知的状态。
Les camions sont surchargés pour compenser la faiblesse des taux de fret par tonne pratiqués par les transporteurs qui se livrent une concurrence sans merci pour faire face à une offre de capacité excédentaire par rapport au volume de marchandises transportées.
由于运载力相对于货运量而言供过于求,因此运输商之间展开激烈竞争,卡车以超载来降低每吨运费。
Le transfert de la route au rail d'une part notable des services de transport en transit contribuerait également à réduire l'usure excessive du réseau routier existant provoquée par le passage de camions qui enfreignent les règlements relatifs à la charge par essieu.
将过境运输服务的大部分从公路转移到铁路,将有助于减少由于卡车违反轴负载规定超载造成的对现有公路网的过分磨损损害。
Les principaux handicaps du transport routier international sont la vétusté et la surcharge des véhicules, la dégradation de la sécurité routière, l'absence d'équipements sociaux le long des couloirs de transit, la lourdeur des procédures de dédouanement et le mauvais entretien des routes.
车辆老化、车辆超载、道路安全状况恶化、交通走廊沿线缺乏社会基础设施、通关程序繁琐以及公路养护佳。
Un autre facteur entre en ligne de compte dans la comparaison avec l'année précédente, à savoir le transfert à un serveur externe des pages multimédias du Département de l'information en vue d'autoriser le téléchargement rapide de fichiers de qualité professionnelle sans risque d'encombrement de la bande passante disponible.
影响年度同比的另一个因素是将新闻部多媒体页迁移到外面的网站托管设施,以便够在现有带宽超载的情况下更快速地下载广播级质量的文档。
Il y a désormais surabondance d'informations: les instruments sont plus efficaces, les détecteurs plus grands, on couvre maintenant de multiples longueurs d'onde, les installations au sol et dans l'espace se multiplient, et les progrès de l'informatique permettent désormais d'exploiter des données indépendamment du lieu où elles sont stockées.
仪器效率的提高,探测器的增大,以及多波长覆盖范围的扩大地面与太空设施的增多,导致了息超载。
Des délégations ont fait observer que cela risquait non seulement d'éloigner les ONG qui n'avaient pas accès à cette technique, mais de surcroît de surcharger de travail à la fois le Secrétariat et le Comité en encourageant un nombre encore plus grand d'organisations à présenter une demande d'admission au statut consultatif.
若干代表指出,这一方法仅会把没有这种技术的非政府组织拒之门外,还有可因为鼓励更多的非政府组织申请咨商地位,而秘书处委员会的工作超载。
Le chapitre II est consacré aux questions et problèmes qui ont une incidence directe sur le développement et l'entretien de l'infrastructure: insuffisance des ressources locales, difficultés à trouver des capitaux pour financer les projets régionaux, dégradation rapide des routes par suite de la surcharge des véhicules et facteurs climatiques, en particulier les inondations.
第二章探讨了对发展维修基础设施具有直接影响的问题,诸如,当地资源足、难于为区域项目获取资金、由于车辆超载以及气候、尤其是洪水的影响,对公路造成的加速损坏。
Le Royaume-Uni appuie fermement, de surcroît, l'idée défendue par la CNUDCI et par le CMI selon laquelle le nouvel instrument devrait être à même de créer, dans le domaine du transport maritime, une plus grande harmonie que par le passé entre les lois nationales et, dans toute la mesure possible, une plus grande uniformité.
此外,英国还大力支持贸易法委员会海事委员会的目标,主张新文书应当是超载以往,有可实现各国海运法更大程度的协调,文书应当尽可促成这方面的一致性。
Pour rendre l'Organisation plus visible dans un monde souffrant déjà d'une surabondance d'informations, et pour se rallier l'appui nécessaire à ses activités, le Département formulera l'énoncé de sa mission de façon à se concentrer sur l'attention à appeler sur les travaux de fond de l'Organisation, en particulier en utilisant les intermédiaires appropriés, pour obtenir le maximum d'impact sur le public.
为了联合国在一个“息超载”的世界中处于显著地位,并为其活动提供必要的支助,新闻部将明确其任务说明,集中重点,人们注本组织的实质性工作,特别是通过采取适当的过渡措施,对公众产生最大的影响力。
Le moment est venu pour le Conseil de faire preuve de volonté politique afin d'aller au-delà de l'approche actuelle pour traiter de cette situation. Nous ne pensons pas que les efforts du Conseil s'agissant du désarmement de l'Iraq, lequel a fait des progrès considérables, devraient continuer à être liés à une politique de sanctions globales qui a abouti à des pertes en vies humaines et à des souffrances indicibles pour le peuple iraquien.
安理会现在应该激发政治愿,超载其目前处理局势的办法,我们认为安理会解除伊拉克武装的努力实际上已取得重大进展,应继续同全面制裁政策联系在一起,该政策造成了伊拉克人民的生命损失堪言状的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。