有奖纠错
| 划词

Des propositions de rechange susceptibles d'atteindre le même objectif doivent également être fournies.

还应当建议一些可相同替代

评价该例句:好评差评指正

Les OMD sont un instrument essentiel à cet égard.

而千年发展标是重要

评价该例句:好评差评指正

Les Philippines sont d'avis que le plan d'action à l'échelle du système n'est pas une fin en soi.

菲律宾认为,一全系统范围行动计划只是

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent renoncer à recourir à la violence comme moyen de parvenir à leurs fins, quelle qu'en soit la légitimité.

他们必须摒弃暴力,停止将暴力作为,无论有多么合理。

评价该例句:好评差评指正

Mais les moyens de parvenir à la fin en question doivent être équitables si l'on veut obtenir un consensus mondial.

然而,若要取得全球共识,必须公平。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de ces actes de violence doivent savoir que la force n'est jamais un moyen pour des fins politiques.

必须些暴力行为肇事者认识,武力绝不是政治

评价该例句:好评差评指正

Cependant, beaucoup reste à faire. Le succès de la conférence est un moyen vers une fin, non une fin en soi.

但是,任务依然繁重:此次大会成功本身并非,而只是一种

评价该例句:好评差评指正

Cela est dû, pour l'essentiel, à ce que les questions concernant les femmes sont politiquement perçues comme un moyen d'atteindre des objectifs injustifiables.

首先要怪罪于一种政治观点,即有关妇女问题可被当作不公正

评价该例句:好评差评指正

Encore qu'il reste à s'entendre sur la portée de ce renforcement et la manière d'y parvenir, il est encourageant que les travaux se poursuivent.

令人感鼓舞是,虽然尚未就加强种保护程度和达成任何协议,但工作正在顺利进行。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il reste encore beaucoup à faire: la réussite de la Conférence est un moyen d'arriver au but, et non un but en soi.

然而要做事情还很多:会议成功是一个,而不是本身。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'on centre le développement sur l'être humain, la croissance économique devient un moyen pour parvenir à une fin au lieu d'être une fin en soi.

将人置于发展中心得经济增长只是一个,而不是本身。

评价该例句:好评差评指正

Ils rejettent vigoureusement les tentatives faites par tout État membre d'utiliser le programme de coopération technique de l'AIEA à des fins politiques, en violation du statut de l'Agence.

它们表示坚决反对任何成员国企图违反原子能机构规约,利用原子能机构技术合作方案作为政治

评价该例句:好评差评指正

De même, plusieurs délégations ont également fait observer que l'amalgame entre l'identité ethnique et l'identité nationale ou la nationalité était un outil servant à étendre l'instabilité à des fins politiques.

同样,若干代表团还指出,有人把族裔特性与民族特征或公民身份归并在一起,作为传播不稳定以政治

评价该例句:好评差评指正

L'organisation de négociations et de réunions à l'échelle internationale et régionale ne doit pas être une fin en soi mais un moyen d'aboutir à une paix réelle, qui soit acceptée et préservée par les peuples de la région.

举行国际和区域会议和谈判本身不是,而是,即实现一区域人们接受并保护真正和平

评价该例句:好评差评指正

La deuxième vision conçoit le système de règles (et le système commercial) comme un moyen au service d'une fin plutôt que comme une fin en soi, donc quelque chose de précieux pour son utilité plutôt que pour son essence.

第二种观点将规则体系 (和贸易)视为一种而不是本身,具有工具性价值而不是固有价值。

评价该例句:好评差评指正

M. Assaf (Liban) dit que maintien de la paix constitue l'une des responsabilités de Organisation en vertu de la Charte des Nations Unies, et les opérations de maintien de la paix sont l'un des moyens de parvenir à cet objectif.

Assaf先生(黎巴嫩)说,维持和平是联合国宪章责任之一,而维和行动则是之一。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, nous devons percevoir les efforts déployés en vue du développement économique comme un engagement humain auquel nous devons tous souscrire et non pas comme un moyen de pression pour réaliser des objectifs qui n'ont rien à voir avec le développement.

第二,我们应该将实现经济发展努力当作我们大家都必须参与一项人类事业,而不是作为施加压力以非发展一种

评价该例句:好评差评指正

Dans ce concept de «souveraineté alimentaire», le commerce n'est qu'un moyen, et non une fin en soi, la priorité étant donnée à la sécurité alimentaire et au droit à l'alimentation pour les plus pauvres, plutôt qu'à l'agriculture industrielle orientée vers l'exportation.

“粮食主权”把贸易作为,而非本身,最贫穷者享有粮食安全和食物权问题高于一切,而非侧重出口工业式农业。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'action menée par le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture se trouve ternie du fait que cet organisme finance des organisations pour lesquelles la terreur et le conflit armé sont des moyens d'atteindre leurs buts politiques.

方面,联合国援助酷刑受害者自愿基金为决意以恐怖和武装冲突作为政治组织提供资金做法给该基金工作罩上了阴影(A/55/178)。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination indirecte est définie comme une disposition, décision, instruction ou pratique apparemment neutre qui désavantage une personne par rapport à une autre personne; il n'y a pas discrimination indirecte si cette disposition, décision, instruction ou pratique est justifiée objectivement par un but légitime et si les moyens employés pour atteindre ce but sont appropriés et nécessaires.

看似中立但却得有人处于劣于他人地位条文、决定、指示或实际行动就属于间接歧视;当此类规定、决定、指示或实际行动可以合法进行客观衡量,且是适当必要时,不属于间接歧视。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


板面, 板钮开关, 板硼钙石, 板坯, 板皮, 板票壳, 板起面孔, 板铅铀矿, 板墙, 板桥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2017年合集

Donc il n’est pas question d’envoyer un parent en prison, ou de lui donner une amende, mais simplement de lui faire prendre conscience que le moyen qu’il utilise pour arriver à un but est de la violence.

不是把父母送进狱或罚款,只是让识到用来达到目的手段是暴力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


板型, 板鸭, 板牙, 板牙架, 板烟, 板岩, 板岩黑, 板岩块, 板岩矿, 板岩劈刀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端