Pourquoi tarde-t-il à me donner la réponse?
他为什么迟迟给我回音?
Si vous retardiez de nous répondre, nous serions obligés de consulter d'autres avocat.
如果您迟迟作答复,我们就只好去咨询其他律师。
Tu as tardé à répondre à sa lettre, et il s’est adressé quelqu’un d’autre.
你迟迟回他的信,因此他找另外的人了。
C'est long à venir, cette réponse.
〈口语〉这你迟迟答上来啦。
Le succès littéraire tarde à venir.
在文学规模的就也迟迟能到来。
Cette déclaration tardive fait obstacle à l'interruption légale de grossesse.
这种迟迟才报告的情况为法律确定妊娠制造了障碍。
Pourquoi donc tarde-t-on à établir un comité spécial?
那么,为什么迟迟设委员会呢?
Mais hélas, nous l'avons constaté, l'aide promise par la communauté internationale tarde à venir.
幸的是,国际社会承诺的援助迟迟得到履行。
Il faut traiter le problème chronique du retard de la documentation.
文件迟迟印发这一长期存在的问题必须得到解决。
Il s'inquiète cependant du retard dans l'adoption de ce projet (art. 2).
过,委员会关切的是该法案迟迟未获通过(第2条)。
Notre inaction fait de ce monde un endroit plus dangereux.
我们迟迟动将使这个世界为一个更加危险的居住地。
Par conséquent, rien ne milite contre l'application du Chapitre VII ni ne justifie les atermoiements.
因此,没有任何理由反对适用第七章,也没有理由来解释为何迟迟这样做。
L'octroi de titres fonciers est reporté pour favoriser des tierces parties.
为殊照顾第三方我们迟迟没有获得我们土地的所有权。
Malheureusement, la prise d'une décision sur cette question est constamment reportée.
遗憾的是,有关这个问题迟迟未能作出决定。
Pourquoi la négociation d'un traité sur les matières fissiles ne démarre-t-elle pas?
“禁产条约”谈判为何迟迟能启动?
Nous exhortons les deux parties à saisir sans tarder cette chance pour réaliser une paix durable.
因此我们促使双方抓住这个促进和平机会,而是迟迟行动。
Malheureusement, les progrès ont été lents, en partie parce que l'attitude des femmes elles-mêmes n'évolue que lentement.
令人遗憾的是,这方面的进展非常缓慢,其中部分原因是由于妇女自身的观念迟迟没有改变。
La plupart des pays développés tardent trop à s'acquitter de leurs engagements en matière d'aide au développement.
例如,多数先进国家迟迟履行其发展援助的承诺。
Cuba partage les inquiétudes concernant les retards dans le remboursement des pays fournissant des contingents et du matériel.
古巴也对迟迟向部队和物资提供国支付抵偿金感到忧虑。
Le décaissement des fonds requis à cet effet a pris du retard, mais la question sera bientôt réglée.
尽管相关资金迟迟没能拨付,但这个问题将很快得到解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
39.Un retard dans le règlement de cette réclamation serait nuisible à votre crédit.
39.贵方若解决此次索赔将必然损害贵方的信誉。
Mais ce moment tant attendu tarde à venir.
但是等待的这一刻。
La lettre partit. La réponse tardait à venir.
信发了出去,但却见。
Si tu es toujours en retard sur tes paiements, ta note sera mauvaise.
如果你总是还款,你的分数就会很差。
Ah ! cela ne m’étonne plus, murmura Dantès ; mon seul protecteur est éloigné.
“怪得我放,”唐太斯喃喃地说,“原我唯一的保护人调走了。”
Une chandelle, qu’elle ne mouchait pas, éclairait la misère honteuse du taudis.
一支蜡烛在她身旁燃亮着,由于烛花未剪,烛光十分昏暗,映衬着陋室的凄惨和破败。
Enfin, dix heures sonnèrent. Le corbillard était en retard.
终于十点钟声响起,灵车却未到。
Noël est passé depuis deux mois et je ne l’ai toujours pas reçu.
圣诞已经过去两个月了,我却没有收到。
Je te demandais si tu avais vu quelque chose plus près d'ici, dit Hagrid avec impatience. Alors ?
“错,可是我的意思是,在靠近咱们家的地方,有没有什么反常的情况。”海格说,“你没有注意到一些奇怪的动静吗? ”罗南还是没有答。
Mais les jours passent et l'argent d'IBM n'arrive pas.
但日子一天天过去,IBM公司的钱却没有到账。
Pourtant, là encore, secours ont tardé à arriver.
然而,救援再次未能到。
Il leur avait justement demandé des ordres, dans l’éventualité d’une bagarre. La réponse tardait, il l’attendait par le courrier de l’après-midi.
他已经请示在万一发生骚乱的情况下应该如何处理,可是未见答复,他希望下午的邮差能给他带。
L’Amérique est humiliée : son astronaute, Alan Shepard, arrive dans l’espace un mois trop tard.
美国受到了羞辱:它的宇航员艾伦·谢泼德(Alan Shepard)了一个月到达太空。
Dans la pièce d’à côté, elle reprit son panier ; et elle ne sortait toujours pas, elle aurait voulu trouver un mot.
到外间,她拿起她的筐子,却没有起身,她是在找出一句话说。
Ils les laissèrent entrer dans le jardin, monter le perron, sonner à la porte barricadée, qu’on ne se pressait pas de leur ouvrir.
人们容他们过去,他们走进花园,登上石阶,在挡起的门前拉了铃,但是里面给他们开门。
Le reste du Canada a mis du temps à imiter l'Ontario, le Québec étant la dernière province à créer une telle loi, en 1964.
加拿大其他地区没有效仿安大略省的做法,而魁北克省是最后一个制定此类立法的省份,时间是1964年。
En prison, messieurs, encore une fois, emmenez-le en prison et gardez-le sous clef le plus longtemps possible, cela me donnera du temps pour payer.
把他关进监狱,先生们,我再说一遍,把他带走,送进监狱,要严加看守,关的时间越长越好,这样我就可以付房租。”
Le petit groupe de chercheurs commença par pousser un soupir de soulagement, mais très vite, les scientifiques remarquèrent que Hynes se tenait la gorge.
众人开始松了一口气,但接下他们没有看到希恩斯咽下水时喉部的动作。
Le nuage de fumée se dissipa tandis qu'il remettait la pipe dans sa poche mais une odeur âcre de chaussette brûlée s'attarda dans l'atmosphère.
蒙顿格斯把烟斗重新塞进口袋,烟雾散去了,但那股袜子烧焦的刺鼻气味儿没有散尽。
RR : Dans l'actualité de ce samedi, l'impasse politique en Irak où les députés tardent à nommer un nouveau Premier ministre.
RR:在本周六的新闻中,伊拉克的政治僵局让国会议员没有任命新总理。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释