Sans progrès technologique, l'accumulation de capital s'expose à des rendements décroissants.
在没有技术进步的情况下,资本积累面临着回报的递减。
Un autre représentant a indiqué que l'adoption de réductions progressives de la consommation de HCFC dans son pays avait permis aux entreprises de disposer d'un cadre fiable pour leurs décisions en matière de planification et d'investissement.
另一位代表介绍了在设法减少氟氯烃消费量方面所采取的逐步递减的做法如何为她的国家的企业进行规划和作出投资决定提供了一个可预测的框架。
Pourtant, ce revirement dans la répartition fonctionnelle du revenu est également dû en partie aux forces déclenchées par la mondialisation, qui ont augmenté considérablement l'offre de main-d'œuvre d'une part et la mobilité du capital de l'autre.
这种收入职能分配的递减趋势在某种程度上也反映了全球化所释放出的力量,一方面,劳动力的供应大幅增加,而另一方面,资本的流动性也大幅增加。
Ces dernières années, les 20 pays indiqués au tableau 3 sont ceux qui ont le plus profité des préférences accordées aux PMA par l'Union européenne, le Japon et les États-Unis (dans un ordre décroissant, en fonction de la valeur totale des exportations préférentielles vers ces trois marchés).
表3(第10页)中所列的20个国家是近些年获益于欧洲联盟、日本和美国向最不发达国家提供的市场准入优惠最多的国家 (按向这三个市场优惠出口总值的递减顺序排列)。
En Sierra Leone, nous constatons qu'il y a eu des progrès pour ce qui est de la stabilisation du pays, et nous attendons les futures recommandations du Secrétaire général sur les dernières phases du retrait de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, ainsi que sur la présence résiduelle de l'ONU.
在塞拉利昂,我们注意到在实现该国稳定方面取得进展,并等待着秘书长就联合国塞拉利昂特派团的递减的最后阶段以及联合国剩余存在的可能性提出建议。
Les améliorations apportées aux technologies de production compensent sans cesse les rendements décroissants de l'accumulation de capital et se traduisent par des améliorations de la productivité du travail, à la fois directement en raison des perfectionnements de la technologie et indirectement en raison de l'accumulation de capital additionnel que ces perfectionnements rendent possible.
生产技术的改进不断抵消着资本积累的回报递减并能提高劳动生产率,这是以直接(因为技术的改进)和间接(因为这些改进促成了额外的资本积累)两种方式实现的。
Les nombreuses préoccupations, qui ont été exprimées dans l'opinion concernant la façon dont étaient appliqués ces programmes, et les répercussions sur les frais d'études occasionnées par les exemptions accordées en vertu de conventions fiscales ont amené le Gouvernement à abolir les droits d'inscription pour les études du premier cycle dans les établissements d'enseignement supérieur subventionnés.
由于人们普遍关心学生助学金计划的公平和收入税减免对学员的递减影响,促使政府取消公立高等院校本科生的学费。
Le Comité note également avec préoccupation que les indemnités de chômage, dont le montant diminue progressivement chaque mois et qui sont versées pendant neuf mois au maximum, ne suffisent pas forcément à assurer un niveau de vie décent aux travailleurs et à leur famille, et en particulier aux personnes appartenant à des groupes défavorisés ou marginalisés.
委员会还感到关切的是,失业救济最多可领9个月,并且逐月递减,这样的救济可能不足以为工人及其家属提供像样的生活水准,尤其是对于处境不利和边缘化群体。
La CFPI a recommandé à l'Assemblée générale : a) de supprimer tout élément de dégressivité du système des ajustements; b) de considérer les cotisations à la Caisse des pensions comme un élément distinct à l'intérieur de l'indice d'ajustement, de telle sorte que la part des dépenses afférentes aux cotisations à la Caisse des pensions ne soit pas transférée du personnel aux organisations.
(a) 取消工作地点差价调整制度中的所有递减因素;(b) 应在工作地点差价调整指中将养恤金缴款单独列为一项,以确保工作人员所分摊的同养恤金缴款有关的支出不会转移给各组织。
Cela montre que les laboratoires se rallient de plus en plus à l'idée de facturer selon plusieurs barèmes les produits et les médicaments qu'ils proposent (dans la pratique, il s'agit d'accorder des remises substantielles aux pays en développement), attitude qui trouve place parmi une gamme plus vaste d'options de nature à abaisser les coûts et à élargir l'accès aux biens et services utilisés dans la lutte contre le VIH.
这反映出,在对增加获得以负担起的防治艾滋病毒感染的商品和服务的机会方面各种选择进行更广泛的审查范围内,药厂日益接受对药品和治疗实行递减定价的制度(即大幅度降低对发展中国家的定价)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。