有奖纠错
| 划词

Dans une forêt lointaine, il y a une vieille cabane noire.

在遥远一个森林里,有一间黑色木屋。

评价该例句:好评差评指正

On peut observer la coexistence d'entreprises modernes et de structures asociales archaïques.

人们能看到现代化企业和社会结构同时存在。

评价该例句:好评差评指正

Mais des associations dénoncent la vétusté du complexe nucléaire, entré en service en 1977.

但一些协会揭露出了这些设施,其自1977年便已开始投入使用。

评价该例句:好评差评指正

L'un des objectifs de cette agence est de supprimer les stéréotypes.

荷兰广播公司性别形象部目标之一是根除定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Il reste encore des progrès à faire dans le domaine des stéréotypes.

对于定型观念,有必加以改进。

评价该例句:好评差评指正

L'élimination des stéréotypes sexuels est l'un des objectifs de la Convention.

消除性别观念是《公约》心目标之一。

评价该例句:好评差评指正

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

当然,最障碍是社会对于残疾人根深蒂固刻板观念。

评价该例句:好评差评指正

Ressasser ces vieilles questions éculées est totalement futile.

改头换面地重复这些不堪题是在做无用功。

评价该例句:好评差评指正

On peut se demander si cela vaut la peine de livrer du matériel dépassé.

因此,运送设备实用性值得怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux d'égouts, qui sont anciens, risquent de plus en plus de contaminer l'eau potable.

污水系统正在增加饮用水污染可能性。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Iraq a aussi modifié des avions à réaction militaires périmés.

此外,伊拉克还改装军用喷气式飞机。

评价该例句:好评差评指正

Certaines initiatives des médias et des ONG tendent à combattre la présentation stéréotypée des femmes.

最近在传媒和非政府组织部门出现了一些新情况,采取了一些抵制针对妇女观念动行动。

评价该例句:好评差评指正

Une telle règle empêcherait aussi le transfert de munitions en grappe très vieilles.

这种措施也能防止集束弹药转让。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait également d'envisager la possibilité d'éliminer certains thèmes dépassés du programme.

也应该考虑去除工作方案中一些议题。

评价该例句:好评差评指正

Il faut s'attaquer aux attitudes stéréotypées, notamment quant aux méthodes d'enseignement.

思想观念,包括教学方法,必须革除。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que nos partenaires devraient faire preuve d'imagination plutôt que de ressasser les mêmes recettes.

我们认为,我们伙伴应该表现出某种想象力,而不是提出同样解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'intervenant, la montée du racisme observée ces dernières années s'explique par un retour des vieux stéréotypes.

他认为,种族义现象在过去几年中之所以加剧,原因在于一些观念重新抬头。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut que le fait de réitérer des positions bien connues et éculées nous rassure.

重复人所共知和立场可能给我们一种舒适感觉。

评价该例句:好评差评指正

Un particulier peut avoir accès à l'information qui le concerne personnellement, quelle que soit son ancienneté.

个人可查阅自己个人资料,无论是多么资料。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une assertion dépassée, qui montre bien que les comportements n'ont guère changé à l'ONU.

这种指控明显表示,联合国内态度没有改变。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边界线, 边界綫, 边界争端, 边界争执, 边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Est-ce amour du vieux langage chez ce duc maniaque ?

“是这位有怪癖老公爵喜欢语言吗?”

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

A ceux qui pensent qu'elle est un peu stratifiée.

尤其是向那些认为它有些人证明了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'absolutisme et la colonisation européenne apparaissent de plus en plus comme des modèles anciens et dépassés.

专制主义和欧洲殖民化越来越像和过时模式。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De vieux tableaux, représentant des scènes militaires, pendaient au mur, couverts de crasse et de toiles d'araignée en épais filaments.

墙上挂着表现战争图画,上面积满了污垢和厚厚的蜘蛛网。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Eviter les vieilles phrases de drague .

避免使用调情短语。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年12月合集

En France je vois de belles histoires d'hommes forts et chenus.

在法国,我看到强壮和男人美丽故事。

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Et cependant beaucoup parmi les hommes s'entendent à la poésie autant qu'un vieil encrier.

然而,许多人对于诗歌理解,就如同一个水瓶一样浅薄。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

A Puteaux, ces bureaux obsolètes à gauche seront bientôt rasés pour une résidence d'appartements de standing.

在普托,这些左侧办公楼即将被夷平,取而代之是一座高档公寓住宅区。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Son quotidien: repérer dans les enfilades de bureaux obsolètes les espaces transformables en logements privés.

日常工作:在那些办公楼群中,寻找可改造成私人住宅空间。

评价该例句:好评差评指正
短篇小说精选集

Elle souffrait de la pauvreté de son logement, de la misère des murs, de l'usure des sièges, de la laideur des étoffes.

由于自己房屋寒伧,墙壁粗糙,家具,衣料庸俗,她非常难过。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Peut-on raisonnablement conférer à ces anciens réglements d’hygiène et de police. je ne sais quelle vertu sacrée, le caractère d’un impératif absolu ?

难道还能合情合理地把这些卫生条例,治安条例,当作什么神圣道德,视作绝对必需吗?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Encore inimaginable il y a quelques mois, car ici, avant, c'étaient des bureaux obsolètes, ceux du ministère de la Défense.

就在个月前还难以想象,因为这里曾是办公室,属于国防部

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et la noce monta. Dans l’étroite spirale de l’escalier, les douze grimpaient à la file, butant contre les marches usées, se tenant aux murs.

于是,大家开始攀登。在狭窄螺旋形楼梯里,十二个人鱼贯而上,手摸着墙壁,脚下是楼梯踏步。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Vers cette époque aussi, Cyrus Smith essaya de fabriquer du verre, et il dut d’abord approprier l’ancien four à poteries à cette nouvelle destination.

也是在这个时候,赛勒斯-史密斯打算制造玻璃,他把那只陶土炉子用在这项新用途上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La page est tournée depuis un demi-siècle, et le silence tombé, mais les acteurs de cette triste époque n'ont pour autant pas tous abandonné leurs vieilles idées.

这个悲惨时期已经过去了半个世纪,沉默已经降临,但这段时期参与者并没有放弃他们思想。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'abord, en combattant ce vieux cliché - que l'on croise parfois encore aujourd'hui - comme quoi les musées seraient des lieux poussiéreux où il ne se passe jamais rien.

首先,他要打破这个刻板印象——有人直到现在还把博物馆看作尘土飞扬、死气沉沉地方。

评价该例句:好评差评指正
les cours de l'art plastique en sorbonne

De sorte que c'est une manière de ré-sacraliser l'œuvre et de montrer qu'elle change d'usage et qu'il y a d'autres moyens qu'on peut passer sur elle que le moyen simplement usé.

因此,这是一种将作品重新神圣化方式,并表明它正在改变它用途,除了简单手段之外,还有其他方法可以被忽略。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


边宽, 边框, 边梁, 边料, 边冒口, 边门, 边民, 边坡冲刷, 边坡填土, 边坡稳定性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端