Las fuerzas de la naturaleza pueden ser benignas, pero al mismo tiempo, pueden ser destructivas, implacables e impredecibles.
自然 力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭
力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭 、不近人情和不可预测
、不近人情和不可预测 。
。
 心
心 ,宽厚
,宽厚 .
. 
 季节.
季节. 微
微 ;
;

 :
: 微发烧.tumor ~
微发烧.tumor ~
 瘤.
瘤. .
.Las fuerzas de la naturaleza pueden ser benignas, pero al mismo tiempo, pueden ser destructivas, implacables e impredecibles.
自然 力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭
力量有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭 、不近人情和不可预测
、不近人情和不可预测 。
。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过激励手段改变用户 行为,鼓励它们采用更有利环境
行为,鼓励它们采用更有利环境 使用方法,劝阻它们从事有害用途。
使用方法,劝阻它们从事有害用途。
En casi todos los escenarios, las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz son peligrosas, por muy benignas y pacíficas que puedan parecer las condiciones en ciertos momentos.
几乎在任何行动地区,维持和平行动都是危险 ,无论在某些时候这种情况似乎如何
,无论在某些时候这种情况似乎如何

 和平。
和平。
Pese a la situación aparentemente benigna en los mercados financieros internacionales, persiste el riesgo de que empeoren las condiciones financieras externas para los países en desarrollo por motivos ajenos a su propia voluntad.
尽管国际金融市场似乎处于
 状况,由于发展中国家以外
状况,由于发展中国家以外 原因,这些国家
原因,这些国家 对外融资环境仍然存在着可能恶化
对外融资环境仍然存在着可能恶化 危险。
危险。
Se permite que los dirigentes políticos y religiosos israelíes hagan observaciones racistas contra los palestinos sin el menor reproche y los tribunales israelíes dictan sentencias benignas —o las dejan en suspenso— contra colonos y soldados israelíes considerados culpables de cometer asesinatos de civiles palestinos y actos de brutalidad contra ellos.
以色列主要政治人物和宗教人物被准许对巴勒斯坦人说种族主义 话而不受丝毫谴责,对于因谋杀或残暴地对待巴勒斯坦平民而被定罪
话而不受丝毫谴责,对于因谋杀或残暴地对待巴勒斯坦平民而被定罪 以色列移民和士兵,以色列法院再三判以
以色列移民和士兵,以色列法院再三判以 刑或缓刑。
刑或缓刑。
声明:以上例句、词 分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。