Las dos partes contratantes llegaron al acuerdo.
签约双方达成协议。
作名词) Las dos partes contratantes llegaron al acuerdo.
签约双方达成协议。
No llegó a ningún acuerdo con la parte contratante.
他未与聘方达成协议。
Aproximadamente una tercera parte de los Estados contratantes han hecho uso de la reserva comercial.
大约三分之一的缔约

了商事保留。
La primera de esas posibilidades es que ambas partes estén establecidas en Estados Contratantes.
第一种情景是,双方将营业地设在缔约
境内。
Ambas resoluciones se han señalado a la atención de los Estados Contratantes instándolos a aplicarlas.
这两项决议都已提请加入
注意,促请它们
以执行。
Además, el comercio electrónico internacional presenta riesgos especiales para las partes contratantes.
此外,
际电子商务对于合同伙伴具有特殊风险。
Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.
可以明显地看出,在这种情况中,订约的当事人

力不平等。
Aproximadamente las dos terceras partes de los Estados Contratantes han hecho uso de la reserva de reciprocidad.
大约有三分之二的缔约

了互惠保留。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
荒谬的是,这将产生直接保护卖方而不是其他合同伙伴的作
。
En este sentido, debe continuar e intensificarse el apoyo proporcionado por la Convención Alpina y las partes contratantes.
在此意义上,《阿尔卑斯山公约》以及单一的缔约方所提供的支助应
继续和加强。
¿de qué forma se aplica la reserva en la práctica (por ejemplo, cómo se identifica a un “Estado contratante”)?
保留在实践中如何适
(例如“缔约
”如何确认)?
Su ámbito de aplicación se limitaría innecesariamente en si se requería que ambas partes estuvieran establecidas en Estados Contratantes.
如果双方都必须把营业地设在缔约
境内,公约草案的范围将受到不必要的限制。
La legislación aplicable sólo podría determinarse en virtud de las normas del derecho internacional privado del Estado no contratante.
法律适
只
由非缔约
的
际私法规则来决定。
Como parte contratante, Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王
作为缔约
一向支持旨在加强条约审查程序的各项决定。
La noción de oponibilidad es esencial para la relación entre el Estado autor de la reserva y las demás partes contratantes.
可对抗性的观念对于提出保留
和其它缔约
之间的关系是至关重要的。
Como parte contratante, el Reino de Marruecos ha apoyado constantemente las decisiones tendentes a reforzar el proceso de examen de dicho Tratado.
摩洛哥王
作为缔约
一向支持旨在加强条约审议程序的各项决定。
Las Partes contratantes establecerán sirviéndose de una metodología armonizada, balances hidrológicos nacionales y el balance hidrológico general de la cuenca del Danubio.
⑶ 缔约
应基于一致的方法,建立
内水量的平衡,以及多瑙河盆地的一般水量平衡。
El único riesgo para un Estado no contratante es que puede verse obligado a aplicar la convención a una transacción o diferencia concretas.
一个非缔约
所面临的唯一风险是,该
可
最终被迫针对某个单项交易或争议适
公约。
Se considera que estos tratados sobreviven a las guerras, con independencia de que todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas sean beligerantes.
据认为,不论是所有缔约方还是部分缔约方交战,这些条约都
不受战事的影响,一直有效。
Mantiene que esos tratados normativos “sobreviven a la guerra, ya sean partes beligerantes en ella todas las partes contratantes o sólo algunas de ellas”.
麦克奈尔认为,这种制定法律的条约“不因战争爆发而终止,不论交战
是所有缔约方还是部分缔约方。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。