Date unos toques de alcohol en la herida.
你给伤口抹上点酒精。
Date unos toques de alcohol en la herida.
你给伤口抹上点酒精。
Las campanas de la iglesia dieron el primer toque de llamada a misa.
教堂敲响了第一次弥声。
Le di un toque en el hombro para que se volviera.
我碰碰她肩膀让她转过身来。
Se siguen imponiendo toques de queda en las ciudades de la Ribera Occidental.
对西岸城市宵禁仍在施行。
Era imposible hacer ese viaje por la noche, durante los toques de queda o cuando se producían incursiones militares.
在夜晚、宵禁期间、或军事侵袭时根本无法运送病人或孕妇。
En muchos sentidos, África es una piedra de toque y un ejemplo de un sistema multilateral eficaz.
在许多方面,非洲是有效多边体制试金石和样板。
Los puestos de control, los toques de queda y el sistema de permisos seguían afectando a las operaciones humanitarias.
检查站、宵禁和许可制度继续对人道主义行动造成影响。
Los puestos de control, los cierres y los toques de queda han producido importantes repercusiones en la economía palestina.
检查站、封锁和灯火管制严重影响了巴勒斯坦经济。
Se están dando los toques finales a los planes para desplegar agentes de policía nacional en el interior del país.
向利比里亚内地部署国家警察计划接近完成。
La circulación del personal del OOPS en la Ribera Occidental se vio muy restringida por los toques de queda y cierres.
由于宵禁和封锁,西岸近东救济工程处工人员行动受到严重限制。
La circulación del personal del OOPS en la Franja de Gaza continuó estando muy restringida por los toques de queda y cierres.
由于宵禁和内部管制,加沙地带近东救济工程处工人员行动受到严重限制。
Continuaron los cierres de territorio y los toques de queda, que trastornaron considerablemente el funcionamiento de las escuelas y la asistencia a clase.
宵禁和关闭通道做法仍在继续,给学校运和师生入校造成了很大不便。
Se impusieron toques de queda en ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados que afectaron a un promedio de 150.540 habitantes al mes.
对各城市、村镇和难民营实施宵禁,每个月都会给平均150 540名居民造成影响。
La policía de Sierra Leona impuso un toque de queda hasta el día siguiente y logró controlar la situación sin ayuda de la UNAMSIL.
塞拉利昂警察实施了为期两天宵禁,并在没有联塞特派团援助情况下控制了局势。
La política de Israel de clausuras, toques de queda y puestos de control somete a los palestinos a largas horas de espera, registros y humillación.
以列实施圈地、宵禁和设立检查站政策使巴勒斯坦人不得不进行长达小时等待、搜查和侮辱。
Esos regímenes incluían toques de queda nocturnos, estrictas restricciones a la circulación de personas y mercancías, y frecuentes operaciones de registro dentro de las zonas afectadas.
这些关闭包括夜间宵禁,严格禁止工人员和货物流动,在该地区内经常进行搜索行动。
Además, el establecimiento de asentamientos, los toques de queda, el bloqueo de caminos y el plan de retirada unilateral no se conforman a la hoja de ruta.
而且,以列定居活动、宵禁和路障及其单方面脱离接触计划都不符合《路线图》。
Aunque los toques de queda se imponen con menos frecuencia que en años anteriores, todavía se recurre a este método de restricción de la libertad de circulación.
虽然实行宵禁次不如前些年频繁,但这种限制行动自由方法仍在使用。
En la mayor parte del país se han impuesto y relajado periódicamente toques de queda, restricciones de desplazamiento y otras medidas sobre la base de dicho decreto.
依照安全令,全国大多地区不时地实施或放宽宵禁、限制行动和其他措施。
Incluso cuando no había toques de queda u operaciones militares, los puestos de control y las barricadas impedían a menudo a los funcionarios llegar a su trabajo.
即使是在没有宵禁或军事行动时,工人员也常常无法通过过境点和路障去工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。